您现在的位置: 首页
2015年01月15日 来源:百道网
时间:
近日,由电子工业出版社出版的精装本《大画世界经典系列三》与读者见面了。这套从法国引进的殿堂级名著绘本,延续了大画系列独到的选本标准和鲜明的艺术特色,以精美的画面与凝练隽永的译文见长——二者水乳交融,诗中有画,画中有诗,给读者带来全新的阅读体验,不但受到家长孩子的喜爱,更得到了著名儿童文学家梅子涵、彭懿等的一致称赞。
《大画世界经典系列三》是电子工业出版社“大画系列”的第三辑,包括《安徒生童话》和《格林童话》,延续了前两辑注重读者视觉审美感受的特点,分别精选了安徒生和格林兄弟各自25个最具代表性的童话故事,辅以法国著名插画大师让-诺艾勒·罗旭的百幅精美插图,精译精编精印而成。
儿童对于绘画的欣赏是从整体到局部,从色块到线条。整体的画面和大片的色块带给孩子视觉的冲击,使孩子被作品浑厚气势和情景氛围打动,进而与作品融为一体,产生艺术审美共鸣。据电子工业出版社相关负责人介绍,罗旭的插画恰恰符合这一审美特征,他善于捕捉故事情节中的关键点铺陈艺术氛围,刻画人物性格;他笔触生动细腻,画面布局巧妙,设色清新典雅。置身其中,孩子不仅不会对文字阅读产生畏惧情绪,相反,通过图画的引导,孩子们会去文字中寻找画意的描写,展开艺术想象,补充和延伸画面阅读局限。
《大画》系列的编辑认为:作为世界经典儿童文学双璧的《安徒生童话》和《格林童话》,中文译本众多,也许是多数出版者将版本定位在重认读,轻审美的缘故,译文风格却无一例外地趋于情节化、低龄化、口语化;中文译本应该更好地体现原著的全貌和神髓,承载更多艺术审美功能,要让读者领略到中西文字转换的表达之美。
《大画世界经典系列三》在译稿的基础上做了精加工,文字更加符合当今读者的阅读特点——语言流畅自然,富有音韵美。格林童话源于民间故事,民间故事的一大特点就是善用民间歌谣以及谚语。“格林童话中的很多描写都借鉴了诗歌,然而遗憾的是,迄今还没有一个中文译本可以结合我们中国人传统的审美语言系统和特征,将这些优美的童话还原到诗画的意境中去。”
据介绍,“大画系列”强调译文的韵外之致、弦外之音,注重物我交融的意境之美。原著中凡有借鉴诗歌的地方,均以优美的古体诗形式翻译呈现出来,读者诵读时朗朗上口,可以从中感受节奏韵律之美。对细节之处精雕细琢,比如《白雪公主》中很经典的场景描写:“正值寒冬,雪花悄无声息地飘落在黑檀木做的窗台上。放眼望去,白雪皑皑,大地银装素裹……”编辑在文字处理上突出了动静结合的画面感,黑檀与白雪,黑与白交相辉映,烘托出一种神圣纯净的氛围。
随着互联网和现代声光电技术的发展和运用,缺乏交互体验、单纯以文字为主的版本很难吸引孩子的目光,难以让孩子直观地感受到经典作品之美。只有精美的图画和优美译文完美结合的版本,才能让孩子乐读、悦读经典。
《大画世界经典系列三》真正做到了图文臻美结合。书中的每个故事,故事中的主要情节和情境,人物的神态都栩栩如生地呈现在画面中,并与文字的排列结合尽可能做到水乳交融、天衣无缝。《小拇指》中描写了小拇指爬到马的耳边同马说话,在蜗牛壳里过夜以及躲到装有稻草的罐子里。这几个小细节都通过精彩生动的图画展现在读者面前,给人一种新奇、有趣的感觉;还有《约丽丹和约雷德尔》,将文字放到一轮皎洁的圆月上,不仅不破坏画面感,反而使文字和图画各得其所,相得益彰,意境深远。
安徒生笔触天真、诗意又深刻犀利;格林童话天真而质朴,浪漫而诗意;让-诺艾勒?罗旭的插图精美大气又极富艺术表现力,所谓“诗中有画,画中有诗”在一套书里跨越国界、民族与种族,成为全世界读者共同的审美情趣和特征。幽深的丛林、浩瀚的大海、庄严的古堡,凶恶的狼、温柔的公主、可爱的小羊……每个页面上的景与物与文字都巧妙、完美地融为一体,给孩子带来前所未有的阅读感受和审美体验,让孩子在阅读中享受故事乐趣、感受人性温暖。
北京百道世纪网络信息技术有限公司及其平行公司北京百道世纪教育科技有限公司下属的网络媒体平台百道网、百道网微信、帮书店微信,以及百道学习APP和小程序等平台上发布的文章,版权属于北京百道世纪网络信息技术有限公司所有,或北京百道世纪网络信息技术有限公司与著作权人共同拥有,严禁转载。任何纸媒、网媒或社交媒体需要发布或转载,请与版权专员联系(service@bookdao.biz),获得授权后,方可转载。对于任何未经授权的转载,我们将依法追究其侵权责任。
扫描二维码 分享文章