您现在的位置: 首页
2018年12月19日 来源:百道网
时间:
【百道编按】由尼泊尔当代出版社出版的,山东友谊出版社输出版权的《论语精华》英尼双语版新书揭幕式,于12月12日在第二届国际新闻出版合作大会分会场:“中尼出版会议—改革开放40年与‘一带一路’”论坛上成功举办。12月14日,尼泊尔当代出版社总经理凯兰•高塔姆同山东友谊出版社签订图书出版新项目。
尼泊尔当代出版社是尼泊尔最大的出版社之一,至今已有45年的历史。自2017年以来,山东友谊出版社与尼泊尔当代出版社建立了友好的合作关系,与凯兰先生本人也建立了深厚的友谊。在不到两年的时间里,双方已达成了多项合作,取得了较好的合作成果:《孔子的故乡——山东》尼泊尔语、《论语精华》英/尼双语顺利首发,《图说孙子》、《图说国子监》等尼泊尔语版图书正在紧张的翻译当中。在刚刚出炉的2018年“中国图书对外推广计划”工程立项公示名单中,《论语诠解》尼泊尔语、《中国家风》尼泊尔语入选在列,标志着双方的合作上了一个新的台阶。
2018年12月12日上午,在第二届国际新闻出版合作大会分会场“中尼出版会议—改革开放40年与‘一带一路’”论坛上,由尼泊尔当代出版社出版,山东友谊出版社输出版权的《论语精华》英尼双语版新书揭幕式成功举办。中国出版协会常务副理事长邬书林,中国出版协会副秘书长王利明,尼泊尔当代出版社总经理凯兰·高塔姆,山东友谊出版社总编辑张继红、编辑刘艳霞,山东教育出版社、明天出版社、山东文艺出版社、山东美术出版社、中国人民大学出版社、湖南少儿出版社、大连出版社、华东师范大学出版社、《汉语世界》杂志社等中外出版界30多人出席了活动。
仪式上,邬书林副理事长为新书揭幕并致辞说,尼泊尔是“一带一路”沿线的重要国家之一,他本人与凯兰父子建立了深厚的友谊,他非常高兴能出席今天的活动,期望中尼双方出版社加强合作、加深合作,共同为中尼出版交流做贡献。
山东友谊出版社总编辑张继红致辞说:《论语精华》为《论语诠解》的最新选本,精选《论语》中反映儒家文化精髓和智慧的148句经典名句。目前,《论语精华》已推出中英俄版、英汉双语版、阿英双语版等多语种版本。其中,中英俄版为上合组织青岛峰会指定用书,在青岛峰会上广受欢迎和好评;阿英双语版参展今年10月的沙迦国际书展,受到阿拉伯读者的关注。《论语精华》英尼双语版出版,能够帮助尼泊尔读者以母语形式来阅读中国文化的精髓,从而进一步了解中国文化,了解中国。
尼泊尔当代出版社总经理凯兰在致辞中回顾了与中国各出版社的友谊,他非常珍惜和中国出版社的友谊,而且,与中国30多家出版社均有合作,今天发布的《论语精华》英尼双语版就是其中有代表性的图书。未来,他希望与更多的中国出版社合作,多出易于尼泊尔读者阅读的反映中尼优秀文化和文明的图书。
12月14日下午,尼泊尔当代出版社总经理凯兰•高塔姆到访山东友谊出版社,双方就图书合作、选题策划等多维度、全方位的合作进行了友好座谈,并签订图书出版新项目。
总经理凯兰高度评价了友谊社的图书产品和尼山书屋平台,详细了解了友谊社《论语诠解》、《中国家风》、China Tales(中国故事)等各语种的图书出版情况。他希望下一步多推出适合市场阅读需求的图书产品,进行更深层次更全面的合作。
双方经过交流和讨论,达成新的合作,签署China Tales (中国故事) 英/尼对照版第二批7卷图书出版协议。
China Tales(中国故事)是山东友谊出版社推出的由外国专家创作的适合海外读者的阅读的英文原创绘本。今年8月份,在北京国际图书博览会上,双方签署China Tales(中国故事)首批7卷英/尼对照版出版协议,目前图书正在翻译制作过程中,计划在明年的BIBF上首发。
尼泊尔是中国的传统友好邻邦和“一带一路”建设的重要伙伴,两国交往密切,开展了全方位友好合作。山东友谊社表示,接下来将与尼泊尔当代出版社开展更广泛的合作,共同推进中尼两国的文化交流。
(本文内容由山东友谊出版社提供;本文编辑:云云)北京百道世纪网络信息技术有限公司及其平行公司北京百道世纪教育科技有限公司下属的网络媒体平台百道网、百道网微信、帮书店微信,以及百道学习APP和小程序等平台上发布的文章,版权属于北京百道世纪网络信息技术有限公司所有,或北京百道世纪网络信息技术有限公司与著作权人共同拥有,严禁转载。任何纸媒、网媒或社交媒体需要发布或转载,请与版权专员联系(service@bookdao.biz),获得授权后,方可转载。对于任何未经授权的转载,我们将依法追究其侵权责任。
扫描二维码 分享文章