作 者:[美] 伊丽莎白·阿塞韦多
译 者:刘怀昭
出 版 社:北京联合出版公司
出版时间:2021年01月
定 价:58.00
I S B N :9787559645135
所属分类: 文学 > 小说 > 按地域分 > 外国小说  
标 签:
15岁的苏美拉是一个既普通又惹眼的多米尼加女孩,随父母移民美国后,在*普通的高中念书,却因为火辣的身材经常受到同学的注目。她也是一个安静的女孩,对于成长的困惑和家人的要求从来都是默默承受。由于和母亲关系的日益僵化,她开始将自己的内心写成一首首诗,并在老师的鼓励下,终于找到释放自己内心声音的出口,也在外界的种种“质疑”中找到完整的自己……
伊丽莎白?阿塞韦多(Elizabeth Acevedo),《纽约时报》畅销作家,处女作《诗人X》上市后一举获得包括美国国家图书奖在内的诸多大奖,拥有表演艺术学和创意写作学双学位,美国斗诗赛大满贯冠军,现居住在美国华盛顿特区。
刘怀昭,资深翻译、编辑、撰稿人,台湾地区第二十七届梁实秋文学奖翻译类评审奖获得者,曾任北京《三联生活周刊》国际版编辑,其译著《起火的世界》(World On Fire)2014年由中国政法大学出版社再版,收入田雷主编的雅理译丛。
8月24日,星期五
闲坐阶上
夏天就是为屋前闲坐而设的,
再说,还有一个星期就开学了,
哈莱姆[1]正向九月睁开眼睛。
我四下打量我称为“家”的这条街。
看教会的老妇们从门前走过,
鞋跟扫着路面,嘴里跑着火车,
绕西班牙岛一圈的飞短流长;
瞥见老爸在街那头
打开了灭火栓,
任孩子们在喷洒的水中雀跃;
听吉卜赛车队鸣着喇叭,震耳欲聋的巴恰塔舞曲[2]
从他们打开的车窗里飘出,
与小公园篮球场上的喧闹声一决高低;
笑那些老头子—我爸可不在此列—
一轮骨牌玩下来起劲地拍巴掌,
嚷嚷着“碰!”。
我摇摇头,不理会支起耳朵的毒贩,
他们对夏天的笑脸有格外敏锐的嗅觉,
他们会松开紧皱的眉头,
眼睛直勾勾地望向
穿夏装和短裙的女孩:
“哎哟,苏美拉,你也该像那样穿裙子啦!”
“呸,不等开学你就会成了人家的老婆啦!”
“特别是一想到你们这些教会女孩全都是怪胎。”
但我任他们笑话,享尽这最后一丝自由,
等着长长的影子告诉我
妈妈快要下班回家。
到我溜回楼上的时候了。