百道网-开书店 找百道
 您现在的位置:Fun书 > 村上春树和我
村上春树和我


村上春树和我

作  者:[美]杰伊·鲁宾

译  者:蔡鸣雁

出 版 社:上海译文出版社

出版时间:2019年12月

定  价:54.00

I S B N :9787532781256

所属分类: 文学  >  名家作品与欣赏  文学    

标  签:

[查看微博评论]

分享到:

TOP好评推荐   [展开]

TOP内容简介

书中写了他本人和村上春树的会面、交流、翻译日本文学的难度以及对日本事物的热爱等。

作品共分两大部分。第一部分是“春树、我和作品”,主要提及作家和村上的相知相交和译介中遇到的一些问题,以及对村上其人其作的解读。第二部分是“日本、我和翻译”,主要谈及自己的翻译体会,包括翻译研究芥川龙之介、夏目漱石、能剧等过程中遇到的问题和种种轶事,包括村上春树为他翻译芥川龙之介写序言等。可以说,整部作品对于深入了解西方世界对于村上春树作品的解读,以及村上春树和日本文学文化在西方世界的传播具有一定价值。

TOP作者简介

杰伊·鲁宾

1941年出生于美国华盛顿。哈佛大学名誉教授,翻译家。

翻译过多部夏目漱石、芥川龙之介等日本代表性作家的作品。尤其作为《1Q84》《挪威的森林》《奇鸟行状录》等村上春树重要作品的译者而闻名世界。村上春树及其作品也因为他的译介,在西方世界得到极大关注,并获得高度评价。

著有在日美同步出版的长篇小说《岁月之光》《倾听村上春树》等多部作品。


TOP目录

第一部 春树、我及作品

来自村上春树的电话改变了我的人生

在香蕉皮上学日语

阅读村上令我魂不守舍

没有拍到村上,而是拍了自己的脚

模糊不清的印象

尝试大幅调整授课内容

被全世界喜爱的村上春树~超越国境与宗教

邀请村上与之探讨

全世界读者的感受

将日本文学介绍给世界的村上春树

过誉的言辞

一口应承的回复

再度一口应承的回复

与村上论《坑夫》

和村上共历大难不死的一天

关于越野跑的回忆

危险的瞬间

闭上眼翻译就难以为继

寻找准确表述的语句

名词的单复数之别

被无意识与偶然创造的“象之长旅”

伯恩鲍姆(Birnbaum)的英译

“井”的意象

《岁月之光》里村上的影响

从未注意日本现代文学的我

传递人的切身情感

活着的作家与死去的作家的翻译对比~以村上与漱石为例

对村上进行问题轰炸

读者与作者之间的心有灵犀

终将成为世界作家的村上春树

在海外被自然而然接受的村上作品

村上作品反向引进的冲击

粉丝满溢的春树演讲会

冷气设施故障之惨事

相信

番茄沙司同样重要

世阿弥的井中

出席奥康纳 奖颁奖仪式

从《奇鸟行状录》中获得灵感

译者的作用

第二部 日本与我与翻译

我是后期高龄者吗?

被村上的作品吸引

热情不减

三岛由纪夫的头与儿子的音乐

前去迎接儿子的日子

对和歌的执念

芥川龙之介与世界文学

打动我心的芥川

村上春树的序

能与歌剧的珍稀组合

狮子奋迅的工作

因误译产生的“风俗坏乱”

发现翻译中的严重错误

竟然存在见解相同之人!

“日文研”、女儿与儿子

在京都的日子

一家四口相聚日本

日文研与偶然的恩赐

大雪带来的偶遇

偶然的连续

平成时期的畅销书《三四郎》

饭团与岁月的流逝

午餐时的突发事件

30年前的小说终见天日

战前战后两次审查下的文艺

假如没有审查……

放大镜下的翻译

指出误译的邮件

深深的感动与一个提议

日本文学在英语圈中的未来

译者的名字很小

在美国的再出发

后记


TOP书摘

TOP 其它信息

装  帧:精装

页  数:132

开  本:32开

纸  张:胶版纸

加载页面用时:46.875