百道网
 您现在的位置:Fun书 > 哈扎尔辞典:一部十万个词语的辞典小说(精装)
哈扎尔辞典:一部十万个词语的辞典小说(精装)


哈扎尔辞典:一部十万个词语的辞典小说(精装)

作  者:[塞尔维亚],米洛拉德·帕维奇

译  者:南山,戴骢,石枕川

出 版 社:上海译文出版社

出版时间:2018年12月

定  价:55.00

I S B N :9787532759064

所属分类: 文学  >  小说  >  按地域分  >  外国小说    

标  签:

[查看微博评论]

分享到:

TOP好评推荐   [展开]

TOP内容简介

哈扎尔是一个存在于拜占庭时代的王国,《哈扎尔辞典》一直记录这个曾经存在后又没落的王国的历史。这部《哈扎尔辞典》分为红书(基督教)、绿书(伊斯兰教)和犹太教(黄书)三部分,综合了这三宗教各自记录下来的史实,并是以辞典的形式记录的。它不用时序处理,反而是字母的次序来记录,但毕竟它不是一本辞典,每个人名和事件等都记载了关于那个名字的故事及历史。从辞典反映的「资料」来看,三部书记录了三段时期的事件,成了一个3x3的matrix(3可能是三位一体的象征)。此书中的人物不停地转世,或者是来回时空的旅程,在一段三个人的关系里,两个人互相“托梦”,透过梦境,这些人穿梭时空。这本书是名符其实的《寻梦园》。

TOP作者简介

  作者:

  米洛拉德·帕维奇(1929-2009)

  塞尔维亚作家,文艺学家,哲学博士,贝尔格莱德大学教授,塞尔维亚科学和艺术院院士,全欧文化学会和全欧科学与艺术家协会成员。曾被美国、欧洲和巴西的学者提名为诺贝尔文学奖候选人。

  代表作《哈扎尔辞典》开创了辞典小说的先河。1967年发表了诗歌《羊皮纸》。1971年发表的长诗《月长石》奠定了他在前南斯拉夫文坛的地位。主要作品有:短篇小说集《铁幕》(1973)、《圣马克的马》(1976)、《青铜器》(1979)、《俄罗斯猎犬》(1979)、《贝尔格莱德故事新编》(1981)、《翻过来的手套》(1989);诗歌散文集《最后时刻的灵魂谷》(1982);长篇小说《哈扎尔辞典》(1984年获南斯拉夫*小说奖)、《用茶水画成的风景画》(1988年获南斯拉夫*作品奖)、《风的内侧,又名海洛和利安德尔的小说》(1991)。近作有剧本《永恒之后的一天》(1993)、长篇小说《君士坦丁堡最后之恋》(1995)、短篇小说《鱼鳞帽——艳史》(1996)。

  译者:

  南山

  戴骢

  俄罗斯文学翻译家。原名戴际安,江苏苏州人。1933年1月出生。1949年参加解放军,1950年毕业于华东军区外语大学俄语专业。历任解放军华东防空司令部俄语译员,上海新文艺出版社、上海文艺出版社、人民文学出版社上海分社俄语文学及亚非拉文学编辑,《外国文艺》杂志俄苏文学编辑兼西葡拉美文美术评论编辑,编审。1956年开始发表作品。1988年加入中国作家协会。俄罗斯政府“高尔基奖”获得者。

  石枕川

  1931年生,江苏宜兴人,解放军外语学院俄语系教授、硕士生导师、知名俄苏文学翻译家。1953年自哈尔滨外语专科学校毕业后,即南归苏州,在江苏师范学院(现为苏州大学)外语系任教。1980年调洛阳解放军外国语学院讲授苏联文学作品等课程,2004年10月29日在苏州去世。


TOP目录

中译本译者序

卷首导语

一、《哈扎尔辞典》编纂始末

二、《哈扎尔辞典》版本溯源

三、《哈扎尔辞典》使用说明

四、达乌勃马奴斯母版序言残片(译自拉丁文)

达氏母版于1691年面世后被毁

红书——基督教关于哈扎尔问题的史料

绿书——伊斯兰教关于哈扎尔问题的史料

黄书——古犹太教关于哈扎尔问题的史料

补编

杰奥克季斯特·尼科尔斯基神甫——初版《哈扎尔辞典》的编纂者

补编二

阿布·卡比尔·穆阿维亚凶杀案证词

笔录(节录)

结束语

作者简介


TOP书摘

TOP 其它信息

装  帧:精装

页  数:180

开  本:大32开

加载页面用时:62.5054