百道网
 您现在的位置:Fun书 > 徐梵澄著译选集(精装全4册)
徐梵澄著译选集(精装全4册)


徐梵澄著译选集(精装全4册)

作  者:徐梵澄 著

出 版 社:崇文书局

出版时间:2017年08月

定  价:220.00

I S B N :9787540345617

所属分类:   

标  签:

[查看微博评论]

分享到:

TOP内容简介

  徐梵澄先生(1909-2000)之作品《尼采自传》《薄伽梵歌》《玄理参同》和《陆王学述》,分别完成于20世纪30年代初、50年代初、70年代初和90年代初。四书依次相间几20年,宛若一枚枚闪耀的宝珠,串系在他颇具传奇色彩的生涯之上,传映着他从青少年时期的出发、到中壮年时期的行远、再到髦老年时期的回还之精神轨迹。

  其尝言:“梵澄无似,少学外文,长治西学,自华夏视之,异学之徒也。其居域外盖三十有七年,居域外不能无故国之思,所撰孔学、小学及中土所传唯识之学,出以西文者,自欧西视之,又皆异学也。”(《异学杂著·序》)

 

  《陆王学述》(汉文著作)——梵澄晚年力作,以世界“精神哲学”阐扬陆象山、王阳明一脉心学;本书为王阳明思想研究的重要著作。

  《薄伽梵歌》(梵译汉) ——印度人的“圣经”,为了解印度民族精神之钥;梵澄以楚辞体翻译之,1957年在印度首次出版。

  《尼采自传》(德译汉)——中国第一本从德文迻译的尼采原著,鲁迅嘱咐梵澄翻译并亲自校对;另收录梵澄节译尼采《人间的,太人间的》。

  《玄理参同》(英译汉并疏释)——借疏释古希腊哲人赫拉克利特(可比拟于中国的老子)的思想,会通中、西、印三大文化之“玄理”。


TOP作者简介

  徐梵澄(1909—2000):年轻时游学于鲁迅门下,一生践行先生的“精神事业”;1929年至1932年,留学德国柏林大学、海德堡大学;回国后寄寓上海,受鲁迅之嘱系统地翻译尼采著作;1945年赴印度,先后任教于泰戈尔国际大学和室利阿罗频多学院;1978年底回国,就职于中国社会科学院世界宗教研究所。    

  先生精通多种古今语言,贯通中、西、印三大文化,在诗歌、书画、文艺评论上造诣精深,学术贡献主要有四:一、中国之*早*具规模地翻译尼采著作,如《尼采自传》《苏鲁支语录》等;二、系统地翻译印度韦檀多一系古今经典,如《薄伽梵歌》《五十奥义书》等;三、以英文完整地介绍中国传统学术精华,如《孔学古微》《唯识菁华》等;四、以精神哲学的进路重新诠释吾华经典,如《陆王学述》《老子臆解》等。


TOP目录

【陆王学述】

一 小引 1

二 定名 5

三 精神哲学的建立 13

四 为何与如何 18

五 朱、陆并尊 25

六 陆学非禅 34

七 论学之诗 46

八 所立卓尔 50

九 非禅之悟 59

十 姚江之成学 74

十一 居夷处困 79

十二 儒将事功 85

十三 先知与彻悟 89

十四 知行合一 106

十五 教言摘录 115

十六 王、湛新学 156

十七 王、罗论学 172

十八 陆、王被攻击 195

十九 戴东原攻击程、朱,

牵连陆、王 218

后序 242

 

【尼采自传】

译者序 1

绪言 6

为什么我这般明哲 10

为什么我这么颖悟 26

为什么我著出这么好的书 49

悲剧之产生 61

非时 68

人间底,极人间底 74

朝霞 83

快乐之科学 86

苏鲁支如是说 88

善与恶之彼面 107

伦理传统说 109

偶像的没落 111

瓦格勒之衰落 114

为什么我便是运命 123

附录一:《人间的,太人间的》(节译) 134

附录二:“超人”论衍 215

 

【薄伽梵歌】

南印度版译者序 1

佛协版译者序 23

第一章 26

第二章 35

第三章 49

第四章 57

第五章 65

第六章 71

第七章 80

第八章 86

第九章 92

第十章 99

第十一章 107

第十二章 118

第十三章 122

第十四章 129

第十五章 135

第十六章 139

第十七章 144

第十八章 149

注释 163

 

【玄理参同】

《玄理参同》序 1

一 10

二 58

三 79

四 101

五 113

六 126

七 133

附录一 赫拉克利特 177

附录二 希腊古典重温 203


TOP书摘

TOP 其它信息

加载页面用时:58.6118