百道网
 您现在的位置:Fun书 > 民国四川话英语教科书
民国四川话英语教科书


民国四川话英语教科书

作  者:(加)启尔德

出 版 社:四川人民出版社

出版时间:2015年09月

定  价:39.80

I S B N :9787220096273

所属分类: 人文社科  >  社会科学  >  语言文字学    

标  签:社会科学  语言文字  语言文字学  

[查看微博评论]

分享到:

TOP好评推荐   [展开]

TOP内容简介

    这是一本百年前的英文版四川话教材,是华西医院创始人启尔德医生给华西协合大学医科学生学习四川话编写的英语教材,1917年由华西协和大学出版。当“土气”的四川话遇上“洋气”的英语,会是怎样一幅情景?“你叫啥子名字?”——what is your name?“走得拢”—— Can we get there or not? “东西要趱开扫”——You must move things out of the way when you sweep.一句句耳熟能详的四川“土话”,一段段优雅地道的“洋气”英语,不仅记录了行将消失的四川地道方言,同时也呈现出了一幅百年前洋人操一口四川话跟当地人交流的有趣景象,是民国时期出版的世界上**一部四川话(英文)本土课本,展现了一段历史大幕下的中西文化融合。

TOP作者简介

    启尔德(Omar L. Kilborn,1867-1920),1891年作为加拿大教会志愿队的先遣队员和家人来到中国,1892年到达四川在四圣祠北街福音堂东侧开办了一所西医诊所,后来发展成为仁济医院。启尔德在治病救人的同时还育人无数,该医院后来发展为现在的华西医院。1920年,在加拿大休假的启尔德患肺炎去世。

TOP目录

正文

TOP书摘

    前言

  向启尔德医生致敬(代序)

  1892年的夏天,岷江上驶来了一只船。

  抵达成都的万里桥码头后,从船上走下来两个洋人,他们是来自加拿大的启尔德医生和妻子詹妮,此行目的是来成都乃至四川开办西医医院。

  启尔德医生在成都开办的医院一直延续至今,并由*早的一个人诊所,几经演变发展成为今天在中国、乃至世界医学界都赫赫有名的四川大学华西医院。

  我在研究华西医院历史的过程中,曾产生过一些问题:当时的外国人和成都人是怎么交流的?四川话与英语之间到底发生过怎样的故事?

  答案在2010年左右浮出水面,在收集华西医院文物的过程中,我们得到一本华西协合大学1917年出版的一年级学生中英文教材,编者就是启尔德医生,善本今天保存在加拿大多伦多大学图书馆。

  这本老教材对我们来说是宝贝。

  开卷一看,我更是大吃一惊。这本华西协合大学早期的教材,同时可能还是**的中国四川方言对应英语的正式出版物;换种说法,这真是华西医院的独家秘笈。

  教材的中文部分是地地道道的成都方言,而且是一百多年前的成都方言。我们知道,由于语言具有流变性,因此从这本书上读到、看到的四川方言和今天的四川方言已经有了很大的不同;大约只有老成都才“懂得起”或者“说得来”那样的四川话。因此,这本书里的四川话十分“土气”。

  2012年,四川大学华西医院和加拿大驻华大使馆联合举办的“纪念华西医院建院120周年暨中加友谊大型文献展”时,我们展示了这部教材的部分内容,时任加拿大驻华大使馆文化参赞的麦道伟先生告诉我:这本教材中的英文十分典雅,是绅士之间书面交流的表达方式,今天的加拿大人一般也很少这么用了。因此,这本书的英文部分可以说十分“洋气”。

  当教材中“洋气”的英语和“土气”的四川话相遇时,一幅幅百年前四川的日常生活画卷就穿越时空生动地呈现在我们面前,让人津津乐道。启尔德医生当年可能也没有想到的是,这本教材在今天已经不仅仅是教材,而是那个时代语言、民俗、文化的标本。这说明:只有民族的才是世界的,只有时代的才是永恒的。

  欣闻四川人民出版社将再版这本教材,对此,我十分期待。它将是我们华西医院院史陈列馆的收藏品和纪念品,同时也应该是天下华西人书柜中的必备品。因为,这就是我们的历史、我们的曾经。

  就让我们以此,向启尔德医生致敬吧!

  四川大学华西医院 廖志林

  2015年8月20日

TOP插图

TOP 其它信息

装  帧:平装

页  数:300

版  次: 第1版

开  本:16开

纸  张:轻型纸

加载页面用时:79.0838