百道网
 您现在的位置:Fun书 > 与神对话1、2(精装2册 全新修订版)
与神对话1、2(精装2册 全新修订版)


与神对话1、2(精装2册 全新修订版)

作  者:[美]尼尔·唐纳德·沃尔什 (Neale Donald Walsch) 著

译  者:李继宏

出 版 社:江西人民出版社

出版时间:2015年07月

定  价:100.00

I S B N :9787210071976

所属分类:   

购买这本书可以去

标  签:

[查看微博评论]

分享到:

TOP内容简介

“我的人生为什么如此失败?”尼尔·唐纳德·沃尔什在黄色便笺本上愤怒地写道。尔后,在《与神对话1》中,沃尔什很巧妙地安排"我"提出了许多令人困扰的问题,并通过"神"来予以回答。作者在书中提出了各种关于生活的真知灼见,以及教导读者如何正确地对待生活的理念,比如爱和恐惧是所有人类行为的根本出发点、生命并非一个发现的过程,而是一个创造的过程、痛苦是错误思想的结果,是你自己创造了这经验,等等。

和《与神对话1》相比,《与神对话2》尝试解决的则是一些更为宏观的话题,比如说:时间和空间的本质是什么?我们该如何看待性爱?如何看待健康?……书中向芸芸众生提供了关于这些问题的见解,你将会看到智慧、幽默、悲悯、渊博、热情……

TOP作者简介

李继宏

1980年,李继宏出生于广东揭阳县。他从小酷爱阅读,初中即读懂《周易集解》。成年后为研究西方文化,开始收集各种版本的《圣经》。1999年,进入中山大学主攻社会学专业。

2003年李继宏进入《东方早报》做文化记者。同年,他成为全球12个正式得到瑞典外交部邀请的记者之一,参加诺贝尔周的活动,接触到当年的诺贝尔文学奖得主约翰库切,并读了他的《青春》,开始对外国文学产生浓厚的兴趣。

2005年,李继宏完成了他的首部译作《维纳斯的诞生》。这本书出版后,很多读者来信表示,这本书是他们看过容易读的翻译小说。

2006年,第二本译作《追风筝的人》出版。一些读者写信给李继宏说,他们本来不看翻译文学,但李继宏的译著让他们对外国作品产生了兴趣。这些读者来信促使他思考,翻译技巧对于阅读体验的意义。

2007年,李继宏辞去工作成为“全职翻译”,开始积累、做文化研究。

2009年,他将《与神对话》引进中国。高妙的哲学思想,因流畅优美的译文不再难读。

到2011年,他已在大陆和台湾出版译著16种,包括《灿烂千阳》《公共人的衰落》《穷查理宝典》。同年,世界名著重译计划启动。

时至今日,“李继宏译世界名著”已有5个品种问世,分别为《小王子》《老人与海》《了不起的盖茨比》《动物农场》《瓦尔登湖》,并已成为口碑的版本。

2013年8月31日,电影《了不起的盖茨比》在中国首映,李继宏与导演巴兹·鲁曼对谈文学与电影。李继宏翻译的《了不起的盖茨比》受到导演大力推荐。

2014年4月,作为伯明翰大学莎士比亚研究所访问学者赴英国交流。

2015年4月,李继宏版《小王子》成为法国“圣埃克苏佩里基金会”官方认可简体中文译本。

2015年8月,作为加州大学尔湾分校(UC Irvine)英文系客座研究员赴美交流。

TOP目录

与神对话1

与神对话2

TOP书摘

TOP 其它信息

装  帧:精装

加载页面用时:96.1906