百道网
 您现在的位置:Fun书 > 任溶溶经典译丛:杜利特医生故事全集 全插图本
任溶溶经典译丛:杜利特医生故事全集 全插图本


任溶溶经典译丛:杜利特医生故事全集 全插图本

作  者:(美)休·洛夫廷 著,任溶溶 译

出 版 社:浙江少年儿童出版社

出版时间:2015年03月

定  价:200.00

I S B N :7534286209121

所属分类: 少儿  >  少儿文学  >  儿童文学  >  外国儿童文学    

标  签:童话故事  童书  中国儿童文学  

[查看微博评论]

分享到:

TOP好评推荐   [展开]

TOP内容简介

    由荣获美国著名的儿童文学奖——纽伯瑞奖金奖作家休·洛夫廷创作并亲自绘图、儿童文学泰斗任溶溶倾力翻译的“杜利特医生故事全集”(全插图版)共12卷,描写一个热爱动物、会鸟言兽语从而改成兽医的杜利特医生专门给动物治病,世界各地的动物都慕名请他去看病,连外星球的动物也来请他,因而发生的一系列别开生面的历险故事,激发了一代代小读者的好奇心和想象力。这部描写童话世界中动物保护的先行者的作品改写了动物和人的社会关系,表现了人对动物理解、关爱的全新境界,被评为二十世纪世界儿童文学的经典。

TOP作者简介

    休·洛夫廷,本书作者和画家,生于英国,美国著名儿童文学作家。青年时代为了外出历险,选择民用工程师为职业,在非洲西部和加拿大修过铁路。第一次世界大战中当过兵,期间他在前线常以写信的方式给自己的孩子编故事,并且还配上图画。1919年负伤回家后,他以在战场上给孩子们写信讲的图画故事为素材,开始了《杜利特医生的故事》的写作,并于1922年获得了美国著名的儿童文学奖——纽伯瑞奖金奖。

    任溶溶,本书译者,著名儿童文学作家、翻译家。1923年生于上海,他的主要作品有《没头脑和不高兴》、《土土的故事》、《我是一个可大可小的人》、《我成了个隐身人》等。主要译作有《安徒生童话全集》、《木偶奇遇记》、《长袜子皮皮》、《普希金童话》等,曾获国际安徒生翻译奖、亚洲儿童文学奖、中国出版政府奖图书奖提名奖、全国优秀儿童文学奖、翻译文化终身成就奖等。

TOP目录

《杜利特医生非洲历险记》
《杜利特医生的邮局》
译者的话
前言

第一部
第一章 朱赞娜
第二章 医生上了军舰
第三章 伟大的炮手
第四章 范蒂波的皇家邮局
第五章 旅行耽搁了
第六章 无人岛
第七章 动物天堂
第八章 世界上最快的邮递

第二部
第一章 最不寻常的邮局
第二章 “市场街”
第三章 斯蒂芬角灯塔
第四章 海鸥和船
第五章 气象局
第六章 函授教学

第三部
第一章 动物的杂志
第二章 医生讲的故事
第三章 嘎布嘎布讲的故事
第四章 呷呷讲的故事
第五章 小白鼠讲的故事
第六章 汪汪讲的故事
第七章 吐吐讲的故事

第四部
第一章 包裹邮递
第二章 重大邮件盗窃案
第三章 珍珠和球芽甘蓝
第四章 潜水采珍珠的人
第五章 奥邦博的反叛
第六章 医生出狱
第七章 一封神秘的信
第八章 马鞭草沼泽地
第九章 秘密湖
第十章 邮局局长的最后一道命令
第十一章 再见了,范蒂波
《杜利特医生和神秘的湖》
《杜利特医生和金丝雀》
《杜利特医生航海记》
《杜利特医生的马戏团》
《杜利特医生归来》
《杜利特医生的花园》
《杜利特医生的家乡奇遇》
《杜利特医生的动物园》
《杜利特医生在月亮上》
《杜利特医生的大篷车》

TOP书摘

《任溶溶经典译丛:杜利特医生故事全集(全插图本 套装共12册)》:

  “在这屋子里过了一个礼拜以后,一天晚上,我听两个男人在说话,知道第二天要把我带到什么地方去。我很高兴。我认为不管到哪里去,换换环境只会好不会坏。

  “可是我错了。你猜我会被带到什么地方去?你是永远也猜不到的,我被带到下面矿井里去了。我当时不知道人们习惯把金丝雀放在井下。那里似乎有一种非常危险的煤气,叫作矿井瓦斯,它有时候会从地下冒出来,如果在矿里工作的工人不及时得到警报逃走,就会被毒死。把金丝雀带下去,显然因为鸟待的地方比人高——挂在过道的墙上——首先闻到煤气。一旦鸟被窒息,人就得到警报,马上得逃出矿井。如果金丝雀活蹦乱跳,他们就知道没事。

  “我以前从来没有见过矿井的内部,但愿我再也不会看到。在所有工作和生活的地方,我想它一定是最糟糕的。第二天早晨,我的主人和他兄弟把我的笼子带去,我们走了一英里多路才来到巷道口。接着我们走进一个大箱子似的东西,用缆绳吊着。等到轮子开始转动,我们就一路被吊下去,不断地下降,阳光看不到了。为了有亮光,工人头戴的帽子上都挂着小灯。箱子停下,我们出来,走过很长很窄的通道,那上面有小铁轨,铁轨上有小车子。在矿井里面,用这些车子把煤运出来,运到大矿井那儿,用那升降的大箱子送到上面。

  “我们在地下走了很远,他们停下了。我的主人把我的笼子挂在通道墙上高高的钉子上。他们把我留在那里,去干活了。一整天,人们推着一小车一小车的煤经过,其他人用丁字镐凿煤,用铲子把煤铲到小车里。我又开始在人的生活中起大作用了。这样的生活,可怜的该死的生活!我的任务是等待煤气——用我的咳嗽、窒息甚至死亡作为警报,告诉大家致命的煤矿瓦斯正悄悄沿通道过来,要毒死他们。

  “起先我害怕在人们回家以后我要整夜被留在那里。可是我并没留下来。一天下来,哨子一吹,我从墙上被拿下来,回到升降箱子,又回到上面露天中去——又回到家,回到那厨房,回到那些大哭大叫的孩子们那里。那时候是深秋,白天短。我们早晨去上工时天还没亮,晚上回来时天已经黑了。我们只能在星期六下午和星期日看到阳光。我曾经是旅店的公共马车的报告员,我曾经是侯爵夫人养在银鸟笼里的宠物,我曾经是一个燧发枪团的吉祥鸟。而现在我是一名矿工,一天工作九个小时——就为了要闻到瓦斯味儿!真是一个可笑的世界。

  “我想,这是我一生中最不幸的日子。命运不管来个怎样的改变,那也只会变好不会变坏。”

  “可是在矿里,”呷呷插嘴说,“你一直都在担心这可怕的瓦斯要毒死你吧?”

  “对,我开头是这样,”皮皮内拉说,“不过我有了初步的经验以后,就不那么担心了。我本来想,万一瓦斯真的来了,我又在那里,那我当然必死无疑了。不过我错了,在我们的矿里发生过几次这种事,但都没有成为致命的事故。我特别记得第一次。那是午后不久,吃过午饭人们才工作了半小时。我注意到有股特别的气味。我不知道瓦斯是什么味儿的,起先我并不怀疑那是什么,可它越来越浓,越来越浓。我的头忽然开始晕乎,于是我想,天啊!这就是它,错不了!于是我在笼子里吱吱叫还又蹦又跳,像发疯似的叫呀跳地不停。在我下面不到七八英尺的地方有人在于活。可是他们自己的铲子和丁字镐的声音太响,听不到我的声音。他们头的位置比矿坑低,自然还没闻到瓦斯,瓦斯总是首先往上方飘。


TOP 其它信息

加载页面用时:79.6041