您现在的位置: 书新闻
2022年01月24日 来源:百道网
时间:
【百道编按】浙江大学出版社出版的《丰子恺译文集》,凡十九卷,近六百万字,主要收录丰子恺先生翻译的文学和艺术作品,这些作品按照文类、主题、写作或出版时间、篇幅容量等安排各卷内容。
《丰子恺译文集(全19卷)》
点击图书封面可直接购买
出版社:浙江大学出版社
作者:丰陈宝、丰一吟、杨朝婴、杨子耘、丰睿 编
出版时间:2021年08月
昨日,一部名为《丰子恺》的电影在央视电影频道首播,这是展现浙江文化名人的系列电影,讲述的是1937年丰子恺被迫离开缘缘堂,携一家老小开始艰辛逃亡,直到抗战胜利后与家人安全重返故乡的故事。
丰子恺“艺术的逃难”,是他人生中极为难忘且不凡的一段经历,但其实他的人生何止一面。
过去,说到丰子恺先生,大家最先想到的就是他的漫画和猫,还有他的散文也是闻名于世。但很多人不了解,他还是将《源氏物语》等诸多外文名作介绍到中国的翻译家。
1921年,23岁的丰子恺赴日本留学。这短短的十个月,对他日后漫画风格的形成意义重大。这期间,他勤学英文日文,更是对日本文学产生了浓厚的兴趣。当他接触到古本《源氏物语》,便萌生了将其翻译成中文的想法。1961年他正式接手了《源氏物语》的翻译工作,历时多年完成,但却遗憾未能亲眼看到这国内第一本全译本的面世。他的翻译更注重面向中国读者,特别是原作中和歌的部分,读来有中国古典诗歌的意境。
据说丰子恺为了学习西方艺术还自学过法语德语。当他53岁时,又重拾了俄文学习,并将屠格涅夫30多万字的《猎人笔记》译成中文出版。
日前,浙江大学出版社出版了一套全十九卷本的《丰子恺译文集》,由丰子恺女儿丰陈宝、丰一吟领衔主编,历时十年,近六百万字,是迄今最齐备的丰子恺译文精华,呈现了一代翻译大师的文学与艺术旨趣。文集除了收录《源氏物语》《猎人笔记》《我的同时代人的故事》这些大众熟知的经典译著,还根据翻译手稿首次整理出版大仓登代治的《美国猪》、中野重治《派出所面前》《肺腑之言》,“丰迷”及相关研究者不容错过。
本次整理出版的《丰子恺译文集》,凡十九卷,近六百万字,主要收录丰子恺先生翻译的文学和艺术作品。按照文类、主题、写作或出版时间、篇幅容量考虑,各卷安排如下:第一卷主要收录日本作家石川啄木短篇小说八种和美国作家李奥伯特小说三种;第二卷收录俄国作家屠格涅夫的代表作《猎人笔记》;第三卷收录《竹取物语》《伊势物语》《落洼物语》三部日本物语小说;第四卷主要收录了丰子恺初试译笔的屠格涅夫作品《初恋》、日本作家厨川白村的《苦闷的象征》和英国作家史蒂文生的《自杀俱乐部》,这三部作品在八十年前问世后没有重印过(另出于全卷篇幅考虑,该卷还收录美国作家霍桑《泉上的幻影》、Claude Gcovle《盲子与疯瘫子》、英国作家格拉汉姆《青房间》、法国作家法朗士《一串葡萄》、日本作家滨田广介《会走的木宝宝》、和田古江《有结带的旧皮靴》等短篇小说或文章);第五卷收录日本作家夏目漱石的中篇小说《旅宿》、德富芦花的中篇小说《不如归》,以及蒙古作家达姆定苏连的短篇小说四种;第六卷是根据丰子恺的翻译手稿编入的,有日本作家大仓登代治的《美国猪》(中篇)、中野重治《派出所面前》(短篇)、《肺腑之言》(中篇)等三部小说;第七至九卷收录日本平安时代女作家紫式部的著名长篇小说《源氏物语》;第十至十二卷收录俄国作家柯罗连科的著名长篇小说《我的同时代人的故事》;第十三至十九卷主要以艺术为主题,收录丰子恺先生从日语、英语、俄语译介过来的有关音乐、绘画等知识普及性和中小学(幼)教学类著作。各卷前均有简短的“本卷说明”,以交代每一卷收录作品的版本来源。
(本文原载于:浙江大学出版社公众号)
北京百道世纪网络信息技术有限公司及其平行公司北京百道世纪教育科技有限公司下属的网络媒体平台百道网、百道网微信、帮书店微信,以及百道学习APP和小程序等平台上发布的文章,版权属于北京百道世纪网络信息技术有限公司所有,或北京百道世纪网络信息技术有限公司与著作权人共同拥有,严禁转载。任何纸媒、网媒或社交媒体需要发布或转载,请与版权专员联系(service@bookdao.biz),获得授权后,方可转载。对于任何未经授权的转载,我们将依法追究其侵权责任。
扫描二维码 分享文章