您现在的位置: 首页
2017年02月27日 来源:百道网
时间:
【百道编按】江苏凤凰少年儿童出版社(以下简称“苏少社”)作为江苏凤凰传媒旗下版权输出的一支活跃力量,长期开展原创出版物的海外推广。近年,苏少社更是着眼于“童书走向世界”的战略高度,在外向型产品线的布局上思路清晰,成绩斐然。近期,百道网联系采访了苏少社对外合作事业部副主任吴小红,她说,2017年是苏少社海外拓展的重要年份。吴小红为我们解析苏少社十年来为“走出去”所做的努力和接下来的工作计划。
苏少社作为江苏凤凰传媒旗下版权输出的一支活跃力量,长期开展原创出版物的海外推广,在外向型产品线的布局上思路清晰,有计划、有节奏、不间断地进行海外宣传和推广,积极构建海外版贸平台,成绩斐然。近年来,曹文轩、黄蓓佳、金波、祁智、梅子涵等作家创作的少儿文学及图画书作品在苏少社的努力下走出国门,走向世界,到达不同国家孩子手中,对于中国文化走出去形成积极影响。
苏少社高度重视外向型内容生产,着力打造国际范原创产品,并通过版权贸易平台,向海外宣传并积极推荐。经过努力,曹文轩、黄蓓佳、金波、梅子涵等一批作家的儿童文学原创产品,以及一批婴幼儿原创图画书产品走向英国、法国、德国、意大利、新西兰、澳大利亚、韩国、越南等国家,让世界分享中国孩子的成长故事,向世界传播中国声音,在海外形成积极影响。近年来,苏少社每年均有40种图书版权输出到海外非华语国家和地区,输出数量和质量在同行中保持领先。长期的合作,逐渐形成稳定的专业合作渠道,同时也对走出去的产品形成有益互动。主要特点有:
1.走出去产品亮点突出。近几年,苏少社走出去产品形成两大亮点产品群:一是当代儿童文学作家创作的反映时代风貌的原创作品,如曹文轩的《青铜葵花》,祁智的《小水的除夕》等;二是体现中国精神、中国风味的儿童图画书及低幼故事产品,如“东方宝宝婴幼儿图画书系列”。
2.走出去的渠道更加灵活。一是善于借力,积极联络国外出版社的文学策划、版权代理、专业翻译,为项目在国外出版社的顺利出版架桥铺路;二是通过国外出版主流媒体的宣传,如法兰克福汇报(FAZ)、意大利博洛尼亚书展畅销书书目等,向国际出版商推送;三是改变过去单一的国内输出路径,积极在美国、德国、英国、越南、澳大利亚等国建立海外输出平台,通过合作,形成长期、稳定的合作关系。
3.走出去产品的国际影响不断扩大。不仅仅有数量,更有质量和含金量,一些产品开始赢得国际奖项,并不断被国外主流媒体关注和报道,输出产品真正影响着国际童书阅读。内容的原创性、图书的品质和内涵、图书所表达的价值观和时代信息等,都成为苏少社产品输出的主要原因。
在走出去的项目中,苏少社曹文轩的原创作品《青铜葵花》,成为海外市场销售最好,影响力最大的图书。
2016年12月,《青铜葵花》荣获“中国版权金奖(作品奖)”,该奖由国家版权局与世界知识产权组织(WIPO)联合发起,每两年评选一次,是我国版权领域的唯一国际性奖项,也是国内版权领域的最高奖项。2017年2月,《青铜葵花》英文版获得麦石儿童文学翻译奖,这是儿童文学翻译界极具分量的奖项。
2016年8月在新西兰举行国际安徒生奖颁奖典礼。苏少社认为这是一个版权宣传和推广的绝佳时机。版权经理人、相关编辑和新西兰当地出版社和各大版权代理机构进行了密切联络,最后锁定新西兰欧诺亚出版社,该出版社很多编辑都是作家。他们在收到曹文轩作品介绍资料和样书后,很快对作品产生浓厚兴趣。一位身为作家的编辑读了《青铜葵花》中描写葵花上学的那段文字后,感动得流下眼泪。于是很快达成意向,并落实了作品翻译等具体细节。8月,苏少社总编辑王泳波带领苏少社版权贸易团队参加安徒生奖颁奖典礼活动,与新西兰欧诺亚出版社签订了《青铜葵花》葡萄牙语版、《草房子》英文版和西班牙语版等7项版权输出合同。
《青铜葵花》葡萄牙语的签约,最终使这本书实现了英、法、美、德、意、澳、新西兰、斯罗文尼亚、葡萄牙等11国版权输出。《青铜葵花》的海外出版盛况,频频被国际专业媒体报道。
吴小红说,苏少社在“走出去”上取得的成绩,出版社内部付出了很多努力。首先苏少社高度重视,将版权贸易尤其是外向型出版列为出版社内容生产的重点。建社之初,苏少社就积极开展版权贸易,先后向海外和中国港澳台地区输出版权数百种。2007年开始,苏少社总结经验,开始建设“版权贸易平台”项目,并得到凤凰出版传媒集团及上级管理部门的大力支持。近年,苏少社更是着眼于“童书走向世界”的战略高度,注重外向型产品线的建设和外向型重点产品打造,并专设对外合作部,由专人负责版权国际推广。
在外向型产品线方面,苏少社加大在文学、低幼、教育等各大重点板块的外向型图书的开发力度,有针对性地打造质量上乘、装帧精美的外向型图书,为“走出去”做好基础工作。
苏少社版权输出的另一个特点,就是利用期刊中心的平台,形成书刊版权贸易互动。苏少社《东方娃娃》《东方宝宝》《儿童故事画报》《我爱学》等杂志,常年从国外出版社引进低幼图画书、儿童科普等产品,如美国企鹅公司的《像狼一样嚎叫》,美国西蒙舒斯特公司的《婷卡》,英国DK公司的《不可思议的大自然》等。在引进的同时,社里的产品也通过这一渠道和这些国外出版社互动,同步也有优秀原创产品被国外出版社看中而走出国门。
在走出去渠道建设方面,苏少社对外合作部牵头,加强对外交流,构建立体化的对外联络网络,扩大与世界各国出版机构的信息交流与沟通,并整合信息渠道,建立互通信息站,为版权输出,同时也为版权引进提供有效资讯。
此外,苏少社每年派专业人员参加博洛尼亚图书博览会、法兰克福书展等国际专业图书展,和国外专业儿童出版社的代表见面,及时交流最新图书出版讯息,并不断结识新朋友。
苏少社总编王泳波认为,江苏凤凰集团政策层面的支持也给予苏少社走出去很大助力,主要在于:1、战略层面高度重视,国际化依然是集团“十三五”六大战略之一;2、高度重视走出去,包括非华语输出,每季度召开例会,对各家的思路和举措、任务分解进行督促指导;3、对版权工作先进单位进行奖励。苏少社因业绩突出每年都有重奖;4、集团在海外的整体布局,包括成立伦敦仙那都公司,澳洲仙那都公司等,都成为苏少社走出去的海外平台;5、苏少社与美国PIP正在沟通洽谈,下一步有计划双方在出版内容资源、市场资源等方面开展合作,形成共赢。
吴小红介绍,2017年,是苏少社海外拓展的重要年份。在常规版权贸易工作的基础上,海外拓展将围绕海外组稿、合作出版,进一步扩大国际影响的方向开展。
原创儿童文学是海外拓展的重点。围绕已经实现非华语国家出版的图书,苏少社有以下的国际拓展具体工作:
一、组织作家的海外读书活动,提升苏少社原创儿童文学产品的国际影响力。
1.与德国出版社联系,针对已经出版的《青铜葵花》德文版,和即将出版的《草房子》德文版,拟邀请曹文轩一起参加德国法兰克福书展期间的读书活动。
2.《青铜葵花》美国版出版之际,苏少社将与国际儿童读物联盟美国分部(USBBY)携手,组织曹文轩在美国的演讲活动。
二、加强与国际一流出版社的深入沟通,策划重点合作项目,提升国际竞争力。
组团参加意大利博洛尼亚书展,与意大利君提集团等出版机构会谈,探讨儿童文学出版的深度合作,同时与国际出版同行策划国际合作项目。
开展国际组稿工作,苏少社优势明显,但也面临挑战。苏少社在原创儿童文学的出版方面积淀深厚,不仅拥有一流的儿童文学作家队伍,而且拥有成熟的编辑和营销团队,产品行销全国各地,发行网络健全;苏少社的产品质量上乘,装帧考究,在童书市场具有良好口碑,而且不仅在国内形成品牌影响力,在国际上也逐渐形成一定的影响;经过多年的版贸实践,苏少社和世界一流的出版社及版权代理机构建立了常年合作关系,和国外儿童文学作家也有广泛的接触,拥有一大批国际合作伙伴,具备开展国际合作组稿的条件。
为了更好地发挥儿童文学出版的优势,2017年,苏少社将着手打造“美丽童年国际儿童小说书系”,在国际范围内,以不同时间背景、文化背景下,作家本人或者他(她)群体中一些有代表性的成长故事为题材,组织海外作者的原创作品。现在此项目已经开始在韩国、法国、意大利布局并着手推进。
吴小红认为,对苏少社来说,最大的挑战是要在较短的时间内选出合适的作者,其次是要选择水准较高的翻译。针对这两点,苏少社从文化的相似性先入手,筛选出曾经合作过的,有潜力的作家,如2016年,中韩版权贸易洽谈会期间,苏少社邀约韩国著名儿童文学作家黄善美,围绕儿童成长创作“黄善美暖心儿童文学书系”5册,与韩国智慧屋出版社同步出版,丛书将在2017年陆续推出。同时,苏少社与国内一流的翻译机构密切联络,寻找对口的翻译作者,以保证作品的最佳中文呈现方式,为下一步工作的推进做好准备。
(本文编辑 时间)北京百道世纪网络信息技术有限公司及其平行公司北京百道世纪教育科技有限公司下属的网络媒体平台百道网、百道网微信、帮书店微信,以及百道学习APP和小程序等平台上发布的文章,版权属于北京百道世纪网络信息技术有限公司所有,或北京百道世纪网络信息技术有限公司与著作权人共同拥有,严禁转载。任何纸媒、网媒或社交媒体需要发布或转载,请与版权专员联系(service@bookdao.biz),获得授权后,方可转载。对于任何未经授权的转载,我们将依法追究其侵权责任。
扫描二维码 分享文章