您现在的位置: 首页
2016年10月14日 来源:百道网
时间:
【百道编按】或许今年诺奖文学奖过于一反常态,连书店也懒得打起精神为它捧场。至少我们在荷兰海牙看到的两家著名书店便表现十分淡然。诺奖评选的确不限体裁,但结果与预期有落差,终究觉得可惜。我们换种方式为诺奖荐书,推荐今年呼声甚高却被诺奖遗落的“明珠”。
PAAGMAN市中心书店音乐书架上,鲍勃·迪伦的书与其他音乐人的书陈列在一起,并未因获奖而享受特殊待遇。
今年的诺贝尔文学奖玩起了跨界,颁给了美国民谣歌手鲍勃·迪伦,爆了个十足的大冷门。评委给出的评价倒也简洁干练:“为伟大的美国歌谣传统开创了新的诗意表达”。
在诺贝尔文学奖获奖者消息公布的当天下午和晚上,荷兰海牙的两家著名书店PAAGMAN和美国图书中心(American Book Center)店内,鲍勃·迪伦的传记和别的音乐人的书一起,摆放在音乐区域的书架上,并没有被重点呈现在最显眼的位置,也没有招贴告之诺奖的相关消息。
PAAGMAN是荷兰第三大独立书店,旗下两家书店都位于海牙,总店位于市区北部,另一家在市中心,与美国图书中心为邻。总店的年轻女店主表示,鲍勃·迪伦获奖是个好消息,可以拉动他的CD和摇滚音乐的销售。在PAAGMAN,CD和Vedio在该公司总销售额中占10%的比重。美国图书中心是海牙的一家英语书店,被评为全球最美的独立书店之一,销售品类中不含CD,但店方也表示,未来的一周内应该会有读者作出反应,因此他们会考虑做一些备货。总而言之,相比我们朋友圈里对诺奖获奖表现出的热度,在距离诺奖更近的地方,这些著名的独立书店反应相当淡然。
而远在千里之外的中国市场对诺奖显得更为敏感,反应也很迅速。根据《北京商报》报道,在获奖信息发布前,京东上4本与鲍勃·迪伦相关的在售图书,《像一块滚石——鲍勃·迪伦回忆录》中文版和原版,英国作家霍华德·桑恩斯写的《沿着公路直行:鲍勃·迪伦传》和美国作家戴维·道尔顿的《他是谁?探寻真实的鲍勃·迪伦》销售均非常一般,但在消息公布后实现了快速提升。其中,中文版《像一块滚石——鲍勃·迪伦回忆录》在获奖消息公布后一小时,销量达到此前4个月的总和,《沿着公路直行:鲍勃·迪伦传》则几乎是之前5个月的销量。
一周前,《新共和周刊》文化编辑亚历克斯·谢泼德发表长文《谁会赢得诺贝尔文学奖?》,副标题是:Not Bob Dylan, that's for sure(绝不是鲍勃·迪伦),然而就这样被打脸了……
继1993年托尼莫里森获奖后,时隔20多年,诺贝尔文学奖再次垂青美国人。美国总统奥巴马在其Twitter账号中对迪伦表示祝贺,认为他完全当得起这份荣誉。美国作家则对这一消息反应不一。本是拿奖热门人选的乔伊斯·卡罗尔·欧茨认为迪伦的音乐和歌词选题新颖,富有启迪。斯蒂芬金也表示支持迪伦获奖;另一种声音的代表是小说家杰森·品特,他在社交媒体中说到:“如果鲍勃·迪伦获得诺贝尔文学奖,那我觉得斯蒂·芬金就应该入选摇滚名人堂。”
诺奖评选的确不限体裁,不过这么多年在人们的印象里多颁给小说家,其次是诗人、剧作家,连去年白俄罗斯记者斯维拉娜·亚历塞维奇凭借非虚构作品获奖都让人直呼意外。显然,今年的诺奖“革新性”地将歌谣纳入了文学的羽翼之下,从好的方面来看是在文体偏颇上的矫正,然而是否“矫枉过正”了呢?
诺奖尘埃落定后,《卫报》在采访瑞典学院常务秘书长萨拉·达尼乌斯时提出,鲍勃·迪伦既不写小说,也不创作一般意义上的诗歌,你们似乎拓展了文学的边界。达尼乌斯援引荷马和莎孚为例指出,古希腊诗人创作的诗歌原本就是配乐吟唱的,在此意义上,鲍勃·迪伦同样是位伟大的诗人。
尽管如此,这个结果与预期还是有那么一点落差的。鲍勃·迪伦在音乐产业已经荣誉等身,他的成就也是世人共知,这份来自文学界的肯定除了推动相关图书销量外还会带来什么价值呢?终究觉得可惜,村上春树也许不需要诺奖锦上添花,但其他在各自领域声誉卓著但对大众读者来说依然陌生的作家失去了一次影响更多人的机会。正像《纽约时报》编辑Anna North所评论的,诺贝尔奖颁给音乐人,就错失了一次给予作家荣誉的机会。“他们(诺奖评委)本可以选择某位在文学形式上有重大创新的作家,也可以从发展中国家推选,给予那里的作家扬名的机会……”
带着这份遗憾,我们再次盘点近年呼声甚高却被诺奖遗落的“明珠”,希望他们能为更多读者所知。
NO.1 恩古齐·瓦·提安哥(Ngugi Wa Thiong'o,1938-)
现年78岁肯尼亚作家恩古齐·瓦·提安哥是非洲文学代表人物,被认为是当今世界影响力最大的非裔移民作家之一。他既是小说家,也是剧作家、政论家等,创作类型广泛,代表作有长篇小说《一粒麦种》《大河两岸》《血的花瓣》,剧作《黑色隐士》,评论集《返家:走向民族文化》等。
早在1984年,人民文学出版社已引进提安哥成名三部曲的两部:《孩子你别哭》《大河两岸》。2012年,人民文学社与99读书人联合出版《一粒麦种》中译本。2015年,上海文艺出版社再版《大河两岸》。
No.2 阿多尼斯(Adonis,1930-)
叙利亚诗人阿多尼斯(Adonis),原名阿里·艾哈迈德·赛义德·阿斯巴(Ali Ahmad Said Esber),今年86岁高龄,被誉为当代最伟大的阿拉伯诗人之一,其在阿拉伯的影响力恰如T.S.艾略特之于西方世界。多次获得诺贝尔奖提名,但都擦肩而过。好在他本人对诺奖也不甚在意,曾表示无论是诺贝尔奖还是其他文学奖项于诗歌创作并无益处。
出版有《风中的树叶》《大马士革的米赫亚尔之歌》《这是我的名字》等22部诗集,诗集中译本有《我的孤独是一座花园》。
No.3 菲利普·罗斯(Philip Roth,1933-)
菲利普·罗斯的名字我们并不陌生,是位文学成就斐然的美国作家,曾在1960年和1995年两次获得美国国家图书奖,1998年获得普利策文学奖,同年被授予美国国家艺术奖章,2001年获得卡夫卡文学奖,2007年获得索尔·贝娄奖,2011年荣获布克国际文学奖。
代表作有《波特诺的抱怨》,美国三部曲《我嫁给了共产党人》《美国牧歌》《人性的污秽》等,其作品已有大量中译本出版。
No.4 约恩·福瑟(Jon Fosse,1959-)
挪威作家约恩·福瑟是位多产的剧作家和小说家,几乎每年写一本书和一部剧,在当代戏剧界颇负盛名,其剧作是在欧洲演出次数最多的在世剧作家,作品被译为超过40种语言。福瑟曾获得多项殊荣,包括斯堪的纳维亚国家戏剧奖(2002年),挪威艺术理事会荣誉奖(2003年),瑞典学院的北欧奖(2007年),国际易卜生奖(2010年)以及2015年北欧理事会文学奖。
代表作有《The Dead Dogs》《Aliss at the Fire》《Nightsongs》,其作品中译本《有人将至:约恩·福瑟戏剧选》于2014年出版。虽然中文译作出版不多,但已有《一个夏日》《秋之梦》《死亡变奏曲》《有人将至》和《我是风》等多部剧作登陆中国。
NO.5 伊斯梅尔·卡达莱(1936-)
卡达莱是阿尔巴尼亚当代最著名的作家、诗人,1990年10月,他获得法国政府的政治庇护,移居巴黎,开始用法语写作。2005年首届布克国际文学奖获得者。
代表作有《亡军的将领》《石头记》《阴晴不定的四月》《梦幻宫殿》《金字塔》和《冬末音乐会》等。
NO.6 高银(1933年-)
被称为韩国“国民诗人”,出家、自杀未遂、几度入狱、世界游走,1975年曾获得韩国文学家奖,美国诗人艾伦·金斯堡评价他:高银是一位高尚的诗人,集老练的佛教徒、多情的政治上的自由主义者和大自然的历史学家于一身。
其代表作有《唯有悲伤不撒谎》以及长诗《万人谱》等。
NO.7 彼得·汉德克(1942年-)
奥地利著名小说家、剧作家。当代德语文学最重要的作家之一,也是最具争议的作家之一。1973年获毕希纳奖,2009年获卡夫卡文学奖,2014年获得国际易卜生奖。
1965年,汉德克公开发表了他的第一本小说《大黄蜂》。1966年他的剧作《骂观众》发表后,他开始受到关注。1967年他最著名的剧作《卡斯帕》发表,在欧洲获誉为“play of the Decade”,成为德语戏剧中被排演次数最多的作品之一,在现代戏剧史上的地位堪比贝克特的《等待戈多》。电影名片《柏林苍穹下》也由他参与编剧。
(本文编辑 晨瑾)
北京百道世纪网络信息技术有限公司及其平行公司北京百道世纪教育科技有限公司下属的网络媒体平台百道网、百道网微信、帮书店微信,以及百道学习APP和小程序等平台上发布的文章,版权属于北京百道世纪网络信息技术有限公司所有,或北京百道世纪网络信息技术有限公司与著作权人共同拥有,严禁转载。任何纸媒、网媒或社交媒体需要发布或转载,请与版权专员联系(service@bookdao.biz),获得授权后,方可转载。对于任何未经授权的转载,我们将依法追究其侵权责任。
扫描二维码 分享文章