民营书业淘宝版贸大集
时间:2010年10月14日 来源:图书360网
订阅《新出版日报》 分享到微博:收藏
微博评论
(点击图片 进入论坛)
诚如大家所见,在BIBF展场上,除1号馆三楼数字出版展区的盛大文学与汉王科技,以及跟随同心出版社一起展出图书的北京禹田翰风图书有限责任公司等少数几家民营公司外,民营图书策划公司罕有在BIBF上设展位的。但实际上,据记者调查,许多民营公司并没有放弃观摩这一盛会的大好时机,主动派出版贸团队,藏身书展,或寻觅出版业新气象,或洽谈和开拓新的版贸输出和引进项目,或发现和学习创意无限的营销方式,俨然变身成为融在广大读者群中一支别样的专业读者队伍,耳听六路,眼观八方,活跃地游弋于展场。据了解,民营公司在版权贸易方面的收获都还不错。
辛艳(北京博集天卷图书发行有限公司版权事业部主任):版权输出方面,主要输出给韩国和我国台湾地区的出版机构,如输出给韩国的有《都市风水师2》、《哈佛经济学笔记》、《金钱统治》、《政府的本分》,输出给我国台湾地区的有《都市风水师2》、《哈佛经济学笔记》、《国学六法》、《诡事纪》、《阴阳传说》、《惊心手记》、《碎碎平安》、《鬼话连篇》等。版权引进方面的项目因关系到商业机密不便具体透露,现在有一些已报价,其他还只有初步合作意向,都不便透露。引进的国家主要还是以欧美居多,韩国和日本相对比较少。
我们会根据我们的渠道和当下市场的特点来捕捉畅销图书,所以版权会上更多是向权利人传达我们寻找的产品需要具备什么特点。
张菡(北京阅读纪文化有限责任公司版权总监):在BIBF上,经过洽谈,阅读纪公司的产品版权主要输出给越南、泰国、新加坡等东南亚国家的出版社,也正与日本、韩国,以及欧美的一些出版适合国内读者阅读的出版社沟通版权的引进项目。输出与引进的主要产品是女性社科类图书。输出方面以常规小说产品为主,一些国外出版社对阅读纪的绘本也有着浓厚的兴趣。在引进方面主要是日韩出版社的一些未出版和待出版的女性社科书,阅读纪可提前知道这些版权信息,将信息做前置处理,先做出国内市场的评估,然后有选择性地引入。
俞自强(北京新华先锋文化传播有限公司副总编):到BIBF展会主要想从欧美和日本的出版社引进一些社科类、文学类图书,也准备把公司策划的这几类图书输出到欧美和日本等国。
杨娜(北京禹田翰风图书有限责任公司运营中心版贸部经理):禹田公司输出的图书主要以少儿助学读物和漫画为主,以我国香港和英国、美国为主;引进方面,经过多年努力,已与欧美国家的出版社达成良好的合作关系,今年主要想与日本、韩国的出版机构建立更多的联系,只要是适合公司引进的图书项目,我们都会考虑。
邬宏(湖南天舟文化有限公司副总经理):去年,产品有输出给我国台湾地区的出版社,今年想输出一些英文版权。去BIBF展场就是想获取一些版贸方面的信息,之后会与有意向的国外出版社具体谈合作。
赵丽琴(北京湛庐文化传播有限公司版贸部主任):公司在版贸引进方面洽谈的范围较广,美国、英国以及我国台湾地区的出版社都出版了一些湛庐公司很感兴趣的产品。产品的输出则主要以我国台湾地区和日本为主。此届展会来了许多日本的出版机构,我们正与其直接接洽,同时也与一些日本的作者取得了直接联系。引进的项目以财经书和从去年开始策划的心理学图书为主,输出的图书还是要主打湛庐文化最拿手的经管书,带心理学图书取得了更为出彩的成就之后,也会考虑将其输出。
黄育海(上海九久读书人文化实业有限公司经理):九久公司派出了20位编辑来到BIBF展场洽谈图书引进项目,对英国、德国、美国等欧美出版社,日本出版社,以及我国台湾地区的出版机构展开攻势、广泛交流,收获不菲,如8月30日就签约了一个重大项目——与英国企鹅出版集团公司合作引进“企鹅文学经典”丛书。
蒋一谈(北京读图时代文化发展有限公司董事长):我们总是以BIBF为契机,与国外出版机构的朋友见面交流、沟通感情。在与海外出版机构频繁交流的过程中,我们注意到一种新的版权贸易形态——针对具体的合作国家如英国,做英国市场的定向服务。即在图书推出之前与英国的合作出版机构一同做前期策划,选择适合的受众、调查受众的阅读口味等,而不仅仅停留在图书出版后再去输出的传统做法。在与英国出版商的交流过程中,我们也发现,近年来,他们引进的中国旅游类书籍越来越少,一是因为能查询到旅游信息的渠道越来越发达,二是因为他们需要更加专业细致的旅游类图书,由此也可看出中国出版业长期存在的弊端——粗糙和同质化。当其他国家会用几年时间去制作一部关于探险、或考古、或宇宙探索等节目时,我们也该反思并培养自己做图书、做数字出版物这一长线事业的专业精神了。同时,我认为,版权输出的概念是落后的,将版权贸易这一形态称之为“知识交流”或者“知识欣赏”更恰当,因为交流和欣赏更能体现不同意识形态下产生的产品相互交融的特质。读图时代也在不断洽谈版贸业务,但并不急着简单输出,我们要做的是将中国传统文化做成数字图文的形式,译成各种语言在全球推广。数字图文是没有国界的,是未来趋势。
(点击图片 进入论坛)
点击图片 查看详情
点击图片 查看详情