百道网
 您现在的位置:Fun书 > 触感引擎:手如何连接我们的心和脑
触感引擎:手如何连接我们的心和脑


触感引擎:手如何连接我们的心和脑

作  者:[美]大卫·林登(David,J.,Linden)

译  者:闾佳

出 版 社:浙江人民出版社

出版时间:2018年09月

定  价:69.90

I S B N :9787213088735

所属分类: 人文社科  >  心理学  >  心理学理论与研究    

标  签:

[查看微博评论]

分享到:

TOP好评推荐   [展开]

TOP内容简介

触觉是人类的基本感觉之一,世界上没有触觉的人微乎其微,但比起听觉、视觉,嗅觉等感官,触觉常常被人们忽视。但触觉其实是我们与他人交往、情感沟通的重要手段,大脑的触觉回路中隐藏着一些你想不到的科学真相。

 

充满爱的触摸,是父母给孩子的重要礼物,缺乏父母爱抚的孩子,甚至会患上精神类疾病;没有身体接触的爱人,婚姻更容易走向失败;经常拥抱、亲吻的亲人,彼此更会成为对方的情感支持;有很多身体接触的朋友,他们的友情也更有可能延续一生。

 

人类普通的触觉感受器,却是我们战胜人工智能的强大武器;触觉带来的情感体验,更是人工智能还无法攻克的难题;未来智能交互发展的*,一定是让人工智能拥有与人类同样的触觉感受。

 

皮肤,是你超大的社交器官;触摸,是你参与社会聚合的重要方式;情绪,是你感受触觉的决定性力量;触觉,是点燃你情绪的导火索。脑科学普及大师林登教授全方位为你解读触感,让你深入思考每一次瘙痒、疼痛与爱抚。

 

TOP作者简介

 

大卫 林登

 

 美国著名神经学家,约翰?霍普金斯大学医学院神经科学系教授,《神经生理学杂志》总编,畅销书《进化的大脑》《寻找爽点》作者。

 在长达20余年的研究工作中,他在大脑记忆存储和突触可塑性研究领域获得了丰硕的成果。相关研究论文发表在国际尖端科学刊物上,如《科学》《自然》《细胞》和《神经元》等。

 更重要的是,他对于人脑的理解已经超出了科学工作者的范畴,很大程度上改变了人们对脑神经细胞的固有认识,走向了真正的大师水平。

 

TOP目录

 

引言触摸造就人类独特的情感体验

 

01 皮肤是一种社交器官009

良性的社交触摸对人际关系的影响已被科学实验所证明。若我们在成长过程中缺乏关爱性的触摸,那么后果将会怎样?

 

02 触觉回路:从皮肤到大脑037

人类的触感为何异乎寻常地敏锐?当我们拿起一枚硬币、抿一口咖啡、摸一只小狗时,我们这些简单动作的背后究竟隐藏着一段怎样的故事?

 

03 爱抚缘何令人愉悦079

你喜欢被人抚摸的感觉吗?皮肤中的两套独立的触摸系统,决定了你能否分清微妙的触觉体验,并感受到爱抚的愉悦。

 

04 是谁烹出完美性体验大餐097

当轻触或亲吻爱人时,你会感到仿佛有一股电流流淌过全身。放下情感,从生理的角度来讲,此时你的大脑和身体各自都在忙些什么?

 

05 皮肤的不同感觉,也许来自大脑对你的“欺骗”127

我们是否一直在被自己的皮肤“欺骗”?我们所感觉到的温度是否都是身体有意为之的结果?在这一点上,我们和动物又有多大区别?

 

06 疼痛和情绪的关系 149

手被划破了,但你却不一定会感到钻心的疼痛,因为这与分手时的“心痛”比起来根本不值一提。这就是情绪与疼痛的神奇关系。

 

07 认识瘙痒的本质 181

为什么我们喜欢在蚊子叮的包上掐十字?当看一些皮疹的图片或看到别人在抓挠时,为什么我们也会感到痒,并也会开始抓挠?

 

08 错觉与超验 199

你回头,发现正好有人在看你;你从梦中醒来,却发现自己怎样都无法动弹……这一章,将告诉你种种神秘触觉感受背后的真相。

 

 

致谢

 

TOP书摘

 

触摸造就人类独特的情感体验

 

1975 年夏天,马里布。深夜,我们8个参加夏令营的少年围坐在篝火旁。我们像小狗一样扎堆,在圣莫妮卡山脉的石头、树桩和灰尘里打滚,闻着黑鼠尾草、橡子,还有脏乎乎的T恤的味道。因为没有大人在,于是,在温柔夜色的笼罩之下,我们把自己内心深处难为情的想法都说了出来。

“轮到你了,山姆。”

“好吧……我要问卡罗琳。你是愿意跟夏令营主任接吻,还是吃活蟑螂?”

我们用既厌恶又兴奋的声音,拐着弯地发出了声长长的“咦——!”

“你太恶心了,山姆。我才不要回答这个问题呢。”

“但你一定得答。这可是规矩。”

“没门,你这变态。”

“你太敏感了。我可不是故意要伤害你的感情。”

“好吧,好吧。”

“那换个纯洁的问题。你愿意冻死在南极的严寒里,还是热死在撒哈拉大沙漠的酷暑里?”

“我能不能带一件厚外套去南极?”

“不能,你赤身裸体。”

“那我选沙漠吧,至少死的时候有晒得黑黝黝的皮肤。”

孩子们发出一阵善意的嘘声。卡罗琳抬起胳膊,摆了摆手。

山姆笑了起来。“你可真虚荣。嗯……我得走了。”人人都知道他是说着玩的。很明显,他挺为卡罗琳着迷的。

“不行,你可不准走。你这滑头的小屁孩儿。现在轮到我了。如果你一定要放弃所有的感觉,只留下一种,你要留下哪种?”

“哦,伙计,这可太为难了。视觉我得留着,至少,我还能到处走。哦,对了,还有听觉,我需要听音乐。你真爱作弄人,我选不出来,没有了哪样都很糟糕。”

“没错,就是这样的。”

“你的关心可真叫我感动。”

“那你来咬我啊。”

事后,我躺在睡袋里,琢磨着这个轻浮的玩笑,我突然感到很困惑。在激素的怂恿下,我们都渴望人际接触,渴望亲吻、爱抚,等等。我是这方面的典型,当时我脑子里满是跟一个叫洛瑞蕾的可爱姑娘拥抱接吻的念头。洛瑞蕾有一头深色的头发,但我跟她几乎都没怎么说过话。触摸是我们幻想和沉迷的核心,但在随后的夜晚里,当卡罗琳挨个问我们“如果你一定要放弃所有的感觉,只留下一种,你要留下哪种”时,没有一个人选择保留触觉。难道我们就没有想过后果?诚然,一群青春期的孩子,熬着夜围坐在篝火边,这可不是沉思的理想场合。但我们可以很轻易地想象没了视觉、听觉(人人都闭上过眼睛,塞住过耳朵),甚至没了味觉和嗅觉的情形,却没有人真能够设想丧失触觉的感受。或许,触觉已深深地交织在我们的自我感知里,我们无法想象没有触觉的生活。多年以后,在读《洛丽塔》时,我发现弗拉基米尔·纳博科夫很早以前就提出过这个问题:“很奇怪,人对触觉的重视程度比视觉低得多,可在关键的时候,触觉却成为人应对现实的主要,甚至独一途径。”

对纳博科夫笔下的亨伯特先生而言,触摸是非常珍贵的体验,跟他心爱的洛丽塔哪怕只有极轻微的接触,也能唤起他强烈的激情。而对我们所有人来说,触摸体验天然就具备情绪特征,英语里的常用表达就反映了这一点。读读本章开头的引子,你会注意到许多说法都跟触觉有关,比如“你的关心可真叫我感动”“我可不是故意要伤害你的感情”,还有一些通感式的比喻,如“你太敏感了”“你这滑头的小屁孩儿”,等等。我们非常习惯从皮肤感觉的角度来形容人类的多种情感、行为和个性:“她的体贴周到让我感动。”“这情况很棘手。”“粗言糙语可真够多的。”“这是个扎手的问题。”“他气得我出了错。”

在日常用语中,触觉跟情绪紧密地交织在一起,每当我们碰到那些处事不够圆滑的人时,我们就会说这种人“缺心眼”,而从字面上来看,其实就是在说这个人缺乏“接触”。为什么一提到情绪,我们就会用到“感触”,而非一些视觉或者嗅觉的词汇呢?这个问题并没有它看上去那么愚蠢。触摸的比喻是否真的揭示了触觉及其与人类认知的关系呢?抑或这仅仅只是当今英语中的常见用法?事实上,早在13 世纪末,“我深为触动”(I’m touched)的意思就是“我在情绪上受到了打动”(I’m emotionally effected),而“我的感觉”(my feelings)则意味着“我敏锐的情绪”(my tender emotions)。而且,这样的表达不是英语里仅有的,甚至也不限于印欧语系,在巴斯克语和汉语里,我们也能找到类似的说法。

TOP 其它信息

页  数:218

开  本:16开

加载页面用时:79.5859