百道网
 您现在的位置:Fun书 > 故园风雨后(精装版)
故园风雨后(精装版)


故园风雨后(精装版)

作  者:[英]伊夫林·沃

译  者:王扬

出 版 社:湖南文艺出版社

出版时间:2018年08月

定  价:49.80

I S B N :9787540485344

所属分类: 文学  >  小说  >  生活小说  >  社会小说    

标  签:

[查看微博评论]

分享到:

TOP好评推荐   [展开]

TOP内容简介

当赖德军官看到那座庄园时,所有的记忆都回来了。他来过这里,他知道这里的一切。
少年查尔斯·赖德在牛津大学结识了英俊的侯爵之子塞巴斯蒂安,经由塞巴斯蒂安的介绍进入布赖兹赫德庄园。此后这座庄园在查尔斯生命中烙下了无法磨灭的印记,他与一对兄妹产生了不可言说的情感,还见证了一个家庭的分崩离析。塞巴斯蒂安的父亲抛下家人与情人定居海外;笃信宗教的母亲日渐疯狂,以爱之名给儿女套上沉重的枷锁。年轻的塞巴斯蒂安渴望挣脱家庭牢笼而不得,终日酗酒,最终远走他乡,潦倒一生。年轻美丽的长女茱莉娅,也因无法摆脱信仰的束缚,早早断送了爱情与幸福。

TOP作者简介

伊夫林.沃(1903—1966)被称为“二十世纪杰出的文体大家”,他的父亲曾任著名文学出版社“查普曼和霍尔(Chapman & Hall Ltd.)”总经理一职,也是大文豪狄更斯的编辑。在父亲的影响下,沃从小熟读狄更斯。他的处女作《衰落与瓦解》出版后立即轰动文坛,在英国风行一时。英国首相温斯顿.丘吉尔更是把他的书作为圣诞礼物送给好友。他的作品经久不衰,入选《时代》周刊评出的史上百佳小说。他是一位在世界文坛中被严重低估的作家,格雷厄姆.格林曾说:“伊夫林.沃是我这一代伟大的作家之一。”

TOP目录

再版序.001
序幕 故园风雨后.005
第一部 我曾在阿卡狄亚生活
第一章.024
初遇塞巴斯蒂安.弗莱特——以及安东尼.布兰奇——初访布赖兹赫德庄园
第二章.50
堂兄贾斯珀的“大抗议书”——对魅力的警告——牛津的星期天早晨
第三章.077
家中的父亲——茱莉亚.弗莱特小姐
第四章.098
家中的塞巴斯蒂安——国外的马奇梅因勋爵
第五章.130
牛津的秋天——与雷克斯.莫特拉姆共进午餐——与博伊.马卡斯特同享晚餐——桑格拉斯先生——家中的马奇梅因夫人——塞巴斯蒂安与世界为敌

TOP书摘

青春的慵懒倦怠——多么独特,又多么经典!可若论及消失,它又如此迅疾,如此无可挽回!那热情、对爱的慷慨、幻想、绝望,那一切属于青春的传统品格——除了慵懒倦怠以外,都将贯穿我们的一生。它们都是生活的组成,但那倦怠——精力充沛却懒散松弛的肉体、孤芳自赏又自私自利的灵魂,却只属于青春,并将随它一同死去。也许在灵薄狱的殿堂之中,英雄们正享有这微妙的惬意,以补偿他们始终无缘的乐福直观。又或者,那乐福直观与这低阶的享乐之间,恰恰存有某种遥远的亲缘关系。至少,在布赖兹赫德那些慵懒倦怠的日子,让我觉得天堂触手可及。

“这座宅子为什么叫作‘城堡’?”
“被拆掉之前,它就是一座城堡。”
“什么意思?”
“就是这意思。这里一英里之外原来有座城堡,就在下面村子那边。后来我们家的先祖看上了这座山谷,就把下面的城堡拆了,把石头运来这里,建了这座宅子。我很高兴他们这么做,你觉得怎么样?”
“要是这宅子是我的,我哪儿都不会去。”
“可你知道,查尔斯,它也不是我的。就算现在是,但这里通常都住着一些残暴的野兽。我倒希望永远这样下去——永远是夏天,永远孤身一人,果子永远是成熟的,阿洛伊修斯也永远心情愉悦……”
这就是为什么我喜欢回忆那个夏天的塞巴斯蒂安——当我们结伴漫步在使人心醉的宫殿中时他的样子。他坐在轮椅里,沿着菜园边的黄杨矮林疾驰而下,寻找高山树莓和新鲜的无花果。他摇着轮椅,在一间间气味、气候条件不同的温室之间穿行,摘下麝香葡萄,挑选兰花插在衣服的纽扣孔里。他还像哑剧演员一样蹒跚地走到老育儿房,和我一起坐在旧印花地毯上,这里除了一个玩具柜,四周都空荡荡的。霍金斯婆婆则悠闲地坐在角落里,一边缝着什么东西,一边说:“你们两个简直和别人一样坏,你们这一对坏孩子哟。大学就教你们这些?”塞巴斯蒂安仰面躺在柱廊的某个地方,那里一定阳光明媚,就像现在——而我正在他的旁边,坐在一张硬硬的椅子上,试着把喷泉画下来。
“这个屋顶也是伊尼戈?琼斯的作品吗?不过它看起来有点新。”
“哦,查尔斯,你是来旅游的吗?漂亮就行了,什么时候建的有什么要紧的呢?”
“这种事情我就是很想知道。”
“唉,亲爱的,我以为我已经把你治好了呢——柯林斯先生真是可怕。”
住这样的宅子,本身就是在接受审美教育。从一个房间漫步到另一个,从索恩式藏书室到中国客厅,以及其中陈设的镀金佛塔、做点头状的清朝人偶、彩色壁纸与奇彭代尔式 精工家具都令人目眩神迷。从庞贝式客厅到装饰着大型挂毯的走廊,后者的风貌多年不曾改变,两个半世纪前完工时便是这番模样。坐在树荫里的露台上向外眺望,就算几个小时也丝毫不会厌倦。
这楼台是整座宅子最后完工的部分。它坐落在巨石堡垒之上,从大厅的台阶上看去,它就像是悬在水面上一般。人若凭栏而立,似乎能立刻将鹅卵石垂直投入脚下的湖水之中。两侧的石柱廊将它环抱怀中,亭子外的小椴树林一直延伸到树木茂盛的山坡。露台的一部分是铺好的路面,另一部分则是花圃和组成阿拉伯图饰的矮黄杨。高的黄杨,围成了椭圆形的树篱,中间有一些壁龛,点缀着几座雕像。在大椭圆广场中间,占据着最豪华位置的,是一座喷泉。人们往往会在意大利南部的某个广场上看到这种喷泉。实际上它正是在那里被发现,一个世纪之前,一位先辈看到并买下了它,运回此地重新组装——幸好这里的气候也很欢迎它的到来。
塞巴斯蒂安让我把它画下来。对我这样一个业余选手而言,这是很大的挑战。它的中心是一个椭圆形的水池,里面还有一座带雕塑的岩石小岛。岩石上长着原有的典型热带植物,以及英国的野生复叶蕨草。岩石上,十几条细流涓涓淌过,仿造成泉水的模样,四周则是奇异的热带动物,有骆驼、长颈鹿,还有一头凶猛的狮子,所有的动物都在喷水。在岩石上,山形墙的位置上,矗立着一座红砂岩埃及方尖石碑。这绝非我能力之所及,但出于某种侥幸,我还是把它画了下来,并且依靠机智的省略和一些风格上的把戏,达到了非常不错的效果,颇有皮拉内西 的余韵。“我可以把它送给你妈妈吗?”我问塞巴斯蒂安。
“为什么送给她?你们都不认识。”
“这样礼貌一些,毕竟我住在她的宅子里。”
“送给婆婆好了。”塞巴斯蒂安说。
我照他说的做了。婆婆把它放在了衣柜顶上她的一系列收藏品之间,说我画得很像。她常常听人夸赞那喷泉有多美,尽管她自己从未感受到。
对于我,这也是一种新发现的美。

TOP 其它信息

页  数:448

开  本:32开

正文语种:中文

加载页面用时:43.9201