百道网
 您现在的位置:Fun书 > 无法翻译的世界之诗
无法翻译的世界之诗


无法翻译的世界之诗

作  者:[英]埃拉·弗朗西丝·桑德斯

译  者:莫昕

出 版 社:湖南人民出版社

出版时间:2018年05月

定  价:118.00

I S B N :9787556119493

所属分类:   

标  签:

[查看微博评论]

分享到:

TOP好评推荐   [展开]

TOP内容简介

致语言爱好者和语言学家们,

致只讲一门语言和会说多种语言的人们,

致青年人和老者,

致志向远大、梦想高远的人们,

致徘徊迷途、不知身在何处的人们,

致偶然拿起此书的人们......

 

《无法翻译的世界之诗》是风靡社交网络的插画师埃拉·弗朗西丝·桑德斯的精美作品合辑,包含了《世界上奇妙的词语》《世界上奇妙的俗语》。

 

《世界上奇妙的词语》收录52幅暖萌绘画,用画笔“翻译”来自世界各地的52个“无法翻译”的奇妙词语,如马来西亚语“pisan zapra”,形容吃完一根香蕉所需要的时间,他家洛语“kilig”,形容胸中仿佛有蝴蝶翻飞,是心动的感觉;阿拉伯语“samar”,形容日落后和朋友共享时光至深夜。

 

《世界上奇妙的俗语》收录52幅天马行空的绘画,“翻译”世界上52个无法被直接翻译的俗语,如西班牙语中“你是我的另一半橙子”,芬兰语“像猫一样围着热粥踱步”,日语“头上戴只猫”,等等。

 

邀你在绘画中遨游奇妙世界,探索异国的文化和温暖,感受如诗的语言魅力。

 

TOP作者简介

[英]埃拉?弗朗西丝?桑德斯

无心插柳的插画家,有心栽树的作家。

二十多岁,热衷于率居世界各国,最近曾在摩洛哥、瑞士和英国居住。

她喜欢制作亲手可触的纸质书,喜欢为可爱迷人的人们绘制天马行空的插图。

19岁时发表一篇插图博文《世界上不可被翻译的词语》,被《赫芬顿邮报》转发,引起广泛关注。

她的图文作品已经集结成《世界上奇妙的词语》《世界上奇妙的俗语》陆续出版。

这两本收录了“无法被翻译的词汇和俗语”的书被翻译成各种语言,在全球热销。

你可以在ellafrancessanders.com找到她。

 

TOP书摘

 

《世界上奇妙的词语》

 

如何解释无法被翻译的词语?

 

当今的世界四通八达、联络便利,人类拥有比以往更多的自我表达方式,我们可以告诉别人自己的感受,阐释生活的重与轻。然而,人与人之间快速频繁的交流也为误解的产生创造了条件,特别是现在,很多时候我们真正的意图在翻译的过程中遗失了。交流的便捷化并未消除事物的真正含义和翻译之间的鸿沟,情绪和意图常常被误解。

      

本书编入的词语也许能解答你的某些疑问,甚至回答一些你从未思考过的问题。这些词或许精确描述了看似难以形容、不可捉摸的情愫或感受,抑或会令你记起某个早已遗忘的人。你也许能从本书中习得几句精妙的聊天开场白,除此之外,我更希望它能让你意识到并确信,你是人类的一员,和地球上的每一个人在语言上、感情上都息息相通。

 

每个人都渴望有个性,想与众不同,对各自独一无二的语言表达、自在生活和人生经历津津乐道,但我们的血肉都是相同的。我们同样地欢笑,同样地悲哭;我们学习词语,随后又忘却;我们遇上来自不同地方、拥有不同文化背景的人们,却总能理解他们的生活。语言用含义和标点将所有人缠绕,吸引我们跨越界限,帮助我们理解生活无情地抛掷在我们面前的难而又难的问题。

 

语言有时呈现出一种看似永恒的假象,但其实并非一成不变。语言会演化,偶尔其中一些会消亡;无论你只会讲一种语言的片语只词,还是掌握了多国语言,语言都在塑造人。它赋予我们能力,让我们发表自己的观点,表达爱意或失意,让我们能说服别人。

 

于我而言,编写这本书不啻为一个创造的过程。它令我以一种全新的方式看待人性,我会从街上偶遇的人们身上看到这些名词、形容词和动词。从静坐海边的老人眼中,我看到了“boketto”;从准备启程飞越半个地球、奔赴未知国度的挚友身上,我看到满满的“resfeber”。

 

我希望这本书能助你找到你久未谋面的真实自我,勾起你美好的回忆,或者帮你将以前无法清晰表达的想法和情感汇成词语。也许你能在这里找到一个词,完美描述那位已经搬走的远房表亲,或前年夏天你无法完整表述的感受,或者此刻坐在你对面的那个人的眼神。

 

 加拿大作家埃克哈特?托利写过:“词汇将现实缩减为人类头脑所能领会的东西,但其中包含的东西已经所剩无几。”我不能苟同。词汇能让我们把握住相当多的东西。诚然,任何一种语言都能被拆分到只剩几个元音、符号或读音,但语言赋予我们的能力却是惊人地复杂。你的母语中可能会有几个关键的小缺失,但不用担心,你可以从其他语言中找到恰当的词语来形容你的感觉,就从本书开始。

 

让我们一起探索这些世上无法被翻译的奇妙词语。

 

 

《世界上奇妙的俗语》

 

致语言爱好者和语言学家们,

致只讲一门语言和会说多种语言的人们,

致青年人和老者,

致志向远大、梦想高远的人们,

致徘徊迷途、不知身在何处的人们,

致偶然拿起此书的人们......

 

《世界上奇妙的俗语》是介绍世界上最奇特、最奇妙词句的入门书籍。我说“入门”,是因为若要囊括我们使用的所有神妙奇特、超绝非凡的俗语,这本书得有成千上万页(还得要好几卷续本)。本书只是一个起点,对你对我,皆是如此。

 

本书收录的52个习语、俗语或短语,或许会让你用新的方式思考周围的世界。希望它们能给你的日常生活注入一些动人的生命力,令你的视野换点色彩,能看到前所未见的东西。这些俗语无论是来自北欧还是非洲,大多都以某种方式指向自然——与我们共同成长演变的风光、生物,包括蔬菜。这为我们提供了大量的信息,说明了在过去人类是如何理解事物,如今又是如何理解事物的。我们抛竿把鱼饵投入熟知的语言大海的深处,希望能捕获恰当的词语,然后挽线收竿,将这些词语收入头脑,如此或许就能有深度、有洞见地表达某个事件或情景。

 

布兰登?斯坦顿的摄影项目和随后出版的书籍《人在纽约》中有句话令我难忘:“我开始学会在说话时更加小心翼翼。在当时似乎并无意义的话语到后来可能具有无穷的能量。你从未打算播下的种子可能会落下,在人们心中发芽生长。”

 

读到这段话后,随之而生的意象就牢牢印在我脑海里。在制作这本书的整个过程中,这段文字一直耐心地陪伴着我。我再也不能把语言仅仅当作是一个个字母或一个个词语,实际上,我把它们想象成高高的植物、细小的种子、鲜花盛放的藤蔓。在我们的人生之旅,在我们学会如何生活的成长过程中,它们就真真切切地在我们身旁,围绕着我们,缓缓地生长着。

 

本书中的俗语正如同植物,它们中有许多已经成长了好几个世纪,从一代人传给另一代人,从一个族群蔓生到另一个族群。它们帮助我们了解自己,了解他人;帮助我们理解共同经历,也理解个人体验。本书中的这些俗语塑造了各色各样的民族和文化,也被这些民族和文化所塑造。它们带给我们安慰,带给我们欢笑,让我们既能记述成长过程中平凡的时刻,也能描绘深刻的瞬间。它们与鸟类、蜂蜜、湖泊有关;也提到舞蹈的熊、打碎的罐子,更包括了海绵蛋糕、云朵和萝卜。

 

这些俗语永恒不老,坚忍不拔。随时间演变,却在记忆中长存。

 

如今它们也属于你们。

 

 

 

TOP 其它信息

开  本:24

正文语种:简体中文

加载页面用时:94.2751