作 者:吴文文,殷学侃,陈喜富 编著
出 版 社:浙江古籍出版社
出版时间:2018年01月
定 价:48.00
I S B N :9787554010389
所属分类: 人文社科 > 社会科学 > 语言文字学  
标 签:社会科学 语言文字
吴文文,殷学侃,陈喜富 著
正文(按部首笔画数排序)
一画
附录
部首索引前言
2015年11月30日,经过中日韩三国有关人士历时近6年的共同努力,来自三国的代表在韩国首尔举行的“东北亚名人会”第十次会议发布《中日韩共用常见808汉字表》,成为名人会十年历史中最重要的成果之一。常见汉字表的发布,有助于推动三国文化的交流,将使中日韩三国之间往来更加便利。《三国字》一书描述和研究的对象即是这808个中日韩共用常见汉字,这是由三国专家比较我国的《现代汉语常用字表》、日本的《常用汉字表》和韩国的《教育用基础汉字》最终确定的。熟记这808个汉字,即使三国间言语不通,也可以通过写汉字“笔谈”的方式进行简单的交流,做到“学会808字,畅游中日韩”。这些汉字的圈定,也为三国青年互相学习彼此语言提供了方便。
一、汉字在日韩
汉字何时传人日本?应该在正史记载汉字传人日本之前。正史记载汉字之传人日本为应神天皇之世(中国三国时期),即248年王仁从百济渡日,献《论语》十卷及《千字文》一卷之时。日本引入汉字以后,最初是把汉字文言直接作为一种记事符号而使用。为了适应日本语,日本逐渐整理出一批和日本语音同或音近的汉字即“万叶假名”,用来书写日本语。日本古代歌谣总集《万叶集》以及《古事记》、《日本书纪》都是用万叶假名书写而成的。日本人在使用汉字的过程中,又以汉字的偏旁和汉字草书为基础,分别创制了表音符号片假名和平假名。经过长期发展,终于形成汉字和假名混合书写的日文书写体系。一般书写和印刷都用平假名,片假名通常用于书写外来语和特殊词汇。
日文中的汉字读音比较复杂,可分为音读和训读。音读是指该汉字借人日本时的汉语读音,按借人地域或借入时期划分,有吴音、汉音和唐音。训读是指按照日本语的音来读这个汉字。
明治维新之后,日本在引进西方科技和文化时创造了大量的新词语,后来这些词语又进入了汉语,成了汉语不可分割的一部分。近代开始,日本提出汉字限制论,主张对汉字的使用进行控制。二战后的1946年10月,日本政府颁布《当用汉字表》,收录了1850个汉字,规定不在此表的汉字须换成别的词语或者用假名书写。1949年4月日本政府颁布了《当用汉字字体表》,对汉字字形进行了整理和简化,最终统一了日本汉字的字形。1981年10月日本政府又颁布了《常用汉字表》,共收汉字1945个(另外,还增加了166个字的《人名用字别表》),这个表较之前的《当用汉字表》增加了95个汉字。日本整理简化的汉字和中国整理简化的汉字有的完全相同,有的差别很大,也有的形体近似只是笔画有少许差别。在日本,虽然废止汉字的主张一直存在,但时至今日,日文仍然采用汉字和假名混合书写的体系。2010年11月日本政府公布《改订常用汉字表》,共收2136个汉字。
韩文汉字又称朝鲜汉字,是朝鲜语中使用的汉字。汉字传人朝鲜,最初只是用来书写由中国传人的汉字词,使用频度不高。李氏朝鲜时代,是否认识汉字是区分知识分子与普通人的重要标准。李氏朝鲜末期,一部分的韩国民族主义团体发起了训民正音(朝鲜文)运动。
半岛分治以后,朝鲜将谚文(朝鲜语的表音文字)提升为国家文字的声音逐渐扩大,至1948年,朝鲜废除使用汉字。1968年曾一度把“汉文”教育编人高中课本,现已全面禁用汉字。