百道网
 您现在的位置:Fun书 > 今天也要抄写幸福
今天也要抄写幸福


今天也要抄写幸福

作  者:泰戈尔;拜伦;叶芝;普希金

出 版 社:中信出版集团

出版时间:2017年03月

定  价:49.80

I S B N :9787508665863

所属分类: 文学  >  非小说  >  随笔/散文  >  中国现当代随笔    

标  签:婚恋与两性  恋爱  

[查看微博评论]

分享到:

TOP内容简介

《今天也要抄写幸福:35段钢笔手写真爱情话》是传世情诗典藏本,也是钢笔情书习字帖,用书写为情诗寻找归宿。

这种创新形式的情诗集,因都市的烦恼、困惑而风靡全球,更登上韩国和我国台湾地区的畅销榜首,万千读者正以书写的力量获得静心的幸福。

书中收录了35首古往今来的大师名作:泰戈尔、拜伦、叶芝、普希金……

更有影视、绘画、音乐领域艺术家的亲笔书信、真爱对白,表达了人们都曾经历过的爱情的种种阶段,以中英文对照展示,鼓励读者动笔写下对爱情的所思所想,甚至最终能够抄写情诗送给心中人。

 

TOP作者简介

新果文化/编著

 

泰戈尔

拉宾德拉纳特·泰戈尔,印度诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者。

他以《吉檀迦利》成为diyi位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。他的诗中含有深刻的宗教和哲学的见解,泰戈尔的诗在印度享有史诗的地位,代表作《吉檀迦利》、《飞鸟集》、《眼中沙》、《四个人》、《家庭与世界》、《园丁集》、《新月集》、《zui后的诗篇》、《戈拉》、《文明的危机》等。

 

贝多芬

路德维希·凡·贝多芬,德国杰出的音乐家,维也纳古典乐派代表人物之一,世界音乐史上zui伟大的作曲家之一。他的作品对世界音乐的发展有着非常深远的影响,因此被尊称为“乐圣”和“交响乐之王”。

 

拜伦

乔治·戈登·拜伦,是英国19世纪初期伟大的浪漫主义诗人,代表作品有《恰尔德·哈洛尔德游记》、《唐璜》等,并在他的诗歌里塑造了一批“拜伦式英雄”。

 

叶芝

威廉·巴特勒·叶芝,亦译“叶慈”、“耶茨”,爱尔兰诗人、剧作家和散文家,著名的神秘主义者,是“爱尔兰文艺复兴运动”的领袖,也是艾比剧院的创建者之一。叶芝的诗受浪漫主义、唯美主义、神秘主义、象征主义和玄学诗的影响,演变出其独特的风格。

 

普希金

亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金,俄国著名的文学家、被许多人认为是俄国zui伟大的诗人、现代俄国文学的奠基人。19世纪俄国浪漫主义文学主要代表,被誉为“俄国文学之父”。他的作品是俄国民族意识高涨以及贵族革命运动在文学上的反应。代表作有诗歌《自由颂》、《致大海》、《致恰达耶夫》、《假如生活欺骗了你》等,诗体小说《叶甫盖尼·奥涅金》,小说《上尉的女儿》《黑桃皇后》等。

 

约翰尼·卡什

美国乡村音乐创作歌手,多次格莱美奖获得者。他是美国另一位同为著名乡村音乐作者和歌手的琼·卡特·卡什的丈夫。

 

理查德·伯顿

英国演员,毕业于牛津大学,曾七次被提名奥斯卡zui佳男主角,作品主要有《多尔文的末日》、《灵欲春宵》、《zui长的一日》等。

 

TOP目录

暗恋追求篇

某年某日,那个人毫无征兆地出现,把我的生命分成前后两段,从此我便做了你手表上的秒针,时时刻刻为你而颤抖。那夜河畔,柔肠百结,想对你做春天对樱桃树做的事,却只敢学夏目漱石说一句:今晚月色很好。

002 隐秘的爱

006 安静的女孩

010 世界上最遥远的距离

014 我一无所求

018 致爱人

022 雏菊

026 爱的坟墓

 

纯爱告白篇

年少的爱情就像稚嫩的小猫,柔软而又娇纵,拉着你的手一路走过,仿佛千把小提琴同时奏响,少年不知愁滋味,郎骑竹马来,绕床弄青梅。只是不经意间地微微靠拢,就会像得了一场重感冒似的心跳无序,红颊羞脸。

032 相信我

036 我爱你

040 我并不属于你

044 执着的求婚

048 我愿做一颗树

052 你像是一朵花

056 我可以做你的夏日

 

幸福热恋篇

我一个人走过很多路,路过春夏秋冬,吹过潘帕斯的风、淋过甲米的雨、见过基律纳的光、踩过小樽的雪。直到遇见你,翻山越岭,携手同行,从此再也不必漂泊。太宰治说,所谓世间,不就是你吗?

062 回声

066 靠近爱人

070 她走在美的光影里

074 当你年老时

078 寂静的中午

082 你是我的生命

086 契约

 

痴情伤感篇

佛说:生、老、病、死,怨憎会,爱别离,求不得,是谓七苦。这世间纵有春花秋月,夏雷冬雪,而我眼中只有你。这一路的风景,不敢再苛求有你陪在身边,大概每个孤身上路的旅客,心里都装着一个再不能把臂桥上的人,你是我这一生的求不可得。

092 我们两人分别时

096 白日已尽

100 记住我

104 离愁

108 我爱过你

112 永远不要表达你的爱

116 假如回忆就是忘却

 

挚爱永恒篇

《重庆森林》里金城武曾说,不知道从什么时候起,所有东西都有保质期。好像没有什么是永恒的,转瞬即永恒,人说所谓挚爱是“庭有枇杷树”,是“小轩窗,正梳妆”。永恒,大概只有以生命相佐证,冬之夜,夏之日,百岁之后,归于其室。

122 当我恐惧

126 我可否把你比作一个夏日

130 真正的爱

134 自由与爱情

138 如果你是我眼里的一滴泪

142 爱情甜蜜而残酷

146 我为何爱你,先生

 

TOP书摘

暗恋追求篇

隐秘的爱

——约翰·克利尔

I met her in the greenest dells,

where dewdrops pearl the wood bluebells;

the lost breeze kissed her bright blue eye,

the bee kissed and went singing by,

a sunbeam found a passage there,

a gold chain round her neck so fair;

as secret as the wild bee’s song,

she lay there all the summer long.

I hid my love in field and town,

till e’en the breeze would knock me down,

the bees seemed singing ballads o’er,

the fly’s bass turned a lion’s roar;

and even silence found a tongue,

to haunt me all the summer long;

the riddle nature could not prove,

was nothing else but secret love.

我们相逢在最葱郁的幽谷,

蓝铃花上的露水好似珍珠;

迷途的风亲过她湛蓝的明眸,

留下吻的蜜蜂歌唱着飞走,

一束阳光找到归宿,

成为她美颈上的金色项链;

隐秘如野蜂的歌声,

整个夏天她静居我心。

我把爱意藏遍原野和小镇,

直到微风都能将我吹倒;

蜜蜂似乎唱起小调,

飞虫的低吟也像狮吼;

连寂静都会说话,

困扰我整个夏天;

天地间唯一无法解释的谜团,

只有这隐秘的爱。

 

纯爱告白篇

相信我

——托马斯·穆尔

Believe me, if all those endearing young charms

which I gaze on so fondly today,

were to change by tomorrow, and fleet in my arms,

like fairy-gifts fading away,

thou wouldst still be ador’d, as this moment thou art

let thy loveliness fade as it will,

and around the dear ruin each, wish of my heart

would entwine itself verdantly still.

It is not while beauty and youth are thine own,

and thy cheeks unprofan’d by a tear,

that the fervour and faith of a soul can be known,

to which time will but make thee more dear!

Oh! The heart, that has truly lov’d never forgets,

but as truly loves on to the close,

as the sun-flower turns on her god, when he sets,

the same look which she turn’d when he rose.

相信我,倘若我如今深情凝望着的,

你所有惹人爱慕的青春魅力,

都将在明天改变,飞逝于我的臂弯,

如同天赐的恩惠渐渐失效,

我仍会像此时此刻一样爱你,

即使美好终将流失,

在宝贵的遗迹上,

我的心愿依旧葱郁盘绕。

并非因为你正当美丽年少,

面颊未被泪水玷污,

才赢得热忱而又虔诚的爱慕,

历经时光你越发珍贵!

是的,真正爱过的心从不忘却,

真正的爱持续到生命尽头,

就像向日葵永远追随着她的太阳神,

无论他是东升还是西落。

 

幸福热恋篇

回声

——托马斯·穆尔

How sweet the answer echo makes to music at night,

when, roused by lute or horn, she wakes,

and far away, o’er lawns and lakes,

goes answering light.

Yet Love hath echoes truer far,

and far more sweet,

than e’er beneath the moonlight's star,

of horn or lute, or soft guitar,

the songs repeat.

’Tis when the sigh, in youth sincere,

and only then—

the sigh that’s breathed for one to hear,

is by that one, that only dear,

breathed back again!

回声如此甜蜜地应和着夜晚的旋律,

被鲁特琴或号角唤醒,

她越过草地与湖泊,

回应远方的光明。

爱的回声更远,

更甘美,

胜过月夜星辰下,

号角,鲁特琴,又或是吉他,

旋律还在重复。

叹息满含青春的诚挚,

此时此刻——

只为了让一个人倾听,

而这唯一亲爱的人,

也以吐息回应!

 

痴情伤感篇

我们两人分别时

——乔治·戈登·拜伦

They name thee before me, a knell to mine ear;

a shudder comes o’er me, why wert thou so dear?

Thy know not I knew thee who knew thee too well.

Long, long shall I rue thee,

too deeply to tell.

In secret we met—in silence I grieve,

that thy heart could forget, thy spirit deceive.

If I should meet thee after long years,

how should I greet thee ?

With silence and tears.

他们当着我谈起你,仿佛丧钟传进耳朵;

使我一阵阵战栗—为什么曾与你这样亲密?

他们不知道我认识你,不知道我们熟稔至此。

我将长久地、长久地叹息,

悔恨不已,却无法形诸言语,

当时我们隐秘地会面,现在也只好静默地哀叹,

你的心竟会忘却,灵魂竟会欺骗。

如果多年以后,再见到你,我该怎样致意?

默默无语,泪流满面。

 

挚爱永恒篇

当我恐惧

——约翰·济慈

When I have fears that I may cease to be,

before my pen has gleaned my teeming brain,

before high-piled books, in charactery,

hold like rich garners the full-ripened grain;

when I behold, upon the night’s starred face,

huge cloudy symbols of a high romance,

and think that I may never live to trace

their shadows, with the magic hand of chance;

and when I feel, fair creature of an hour,

that I shall never look upon thee more,

never have relish in the faery power

of unreflecting love; —then on the shore

of the wide world I stand alone, and think

till love and fame to nothingness do sink.

每当我恐惧生命或将止息,

满溢的想法还未汇聚笔端,

不能聚成高高书堆,

如成熟的谷物填满谷仓;

每当我凝望繁星夜空,

壮阔云图传递着大自然的罗曼史,

想到我或许永不能寻踪捉影,

借乍现的灵光妙笔演绎;

当我想到,风采易逝的美人啊,

我将再不能看到你,

不能沉浸在爱情那不假思索的魔力里—

我就像在广袤世界的边缘茕茕孑立,

直到爱情与名誉都没入虚无。

 

TOP 其它信息

开  本:大16开

加载页面用时:106.9447