百道网
 您现在的位置:Fun书 > 泰戈尔爱情诗
泰戈尔爱情诗


泰戈尔爱情诗

作  者:泰戈尔

译  者:白开元

出 版 社:作家出版社

出版时间:2016年08月

定  价:25.00

I S B N :9787506389037

所属分类: 文学  >  非小说  >  诗歌  >  外国诗歌    

标  签:

[查看微博评论]

分享到:

TOP内容简介

罗宾德拉纳特 泰戈尔(1861-1941)是驰名世界的天才诗人,印度和孟加拉国人民虔诚地称他为“诗祖”“诗圣”。1913年,他把他的一部分孟加拉语诗歌译成英文,取名《吉檀迦利》,他因这部诗集荣获诺贝尔文学奖。在他篇帙浩繁的作品中,爱情诗占有非常显著的地位。

泰戈尔的早期爱情诗以火热的语言,礼赞女性美,歌颂自由恋爱,追求跨越时空的至洁至纯的爱情,闪耀着理想主义的光辉。《吻》《丰乳》《胴体》《纤足》等富于浪漫色彩的佳作,对陈腐的礼教表示极大的蔑视,猛烈挞伐封建婚姻制度,曾受到封建卫道士的攻击。在印度近代史上,不许处女在户外见太阳,寡妇不准再嫁,贞女殉夫等陋习极为残酷,泰戈尔的诗作悖违封建道德准则和社会习惯心理,引起责难自然不足为怪。在窒息心灵自由的落后婚俗依然顽固存在的今天,读一读泰戈尔这些名篇,可以深切地感到,这些富于艺术魅力的作品,仍具有现实意义。

悼念亡妻之作,充满哀切真挚的情愫,感人至深。

泰戈尔的爱情诗,体式多样。他年轻时借鉴域外诗种,写了《胴体》等许多十四行诗。此后以“波雅尔”等传统孟加拉语诗体,创作了大量爱情诗。《两座村庄》采用的则是民歌体裁。泰戈尔的代表作《吉檀迦利》译成散文诗介绍给外国读者,大受称赞。从上个世纪三十年代开始,他创作了许多自由体诗和孟加拉语散文诗。泰戈尔是多种孟加拉诗律的创造者,他一生在诗段、诗行、音步、格律等方面进行了不倦的探索,给后人留下形式纷繁的大量诗歌。

随着社会改革的深入,人们的爱情观也在不断变化。如何正确理解爱情、对待爱情,是现时摆在人们面前的一道难题。真诚希望本书对读者,尤其是青年读者解答这道难题有所帮助。


TOP作者简介

作者简介:拉宾德拉纳特 泰戈尔(1861年—1941年),印度大诗人、哲学家、文学家。1913年获得诺贝尔文学奖,是亚洲首位诺贝尔文学奖得主。

译者简介:白开元,孟加拉语资深翻译家,出生于江苏常州,1965年被派往达卡学习孟加拉语。1969年毕业回国,在中国国际广播电台孟加拉语部工作。现为国际广播电台资深翻译家、中国印度文学研究会理事、中国作家协会会员。


TOP目录

译本序 / 001

泰姬陵 / 001

万世的情侣 / 004

永恒的爱情 / 006

生死相伴 / 008

我心目中你是北斗星 / 009

爱侣的心河 / 010

青春的梦幻 / 011

丰 乳 / 012

心 座 / 013

胴 体 / 014

纤 足 / 015

玉 臂 / 016

嫣 笑 / 017

吻 / 018

结 合 / 019

睡美人图 / 020

呼 唤 / 021

你的芳心是天国的花环 / 024

把倩影投入我的瞳仁 / 025

让我思恋的姑娘 / 026

情歌里听见她的足镯声 / 027

坦 率 / 028

你是谁 / 030

你是我的启明星 / 031

白天黑夜我深爱着你 / 032

梦中情侣 / 033

开启世界的情话之殿 / 034

表露心迹 / 035

充满苦恋的心 / 036

爱要审慎 / 037

你不知道 / 038

冷峻的外乡女 / 039

别无所求 / 040

胆大妄为 / 041

肢体似吹响的情笛 / 043

寻找隐藏的心迹 / 044

想入非非 / 045

如何用花香留住你 / 046

苏醒了思恋的花蕾 / 047

再坐片刻 / 048

你快来 / 049

我心里究竟有什么 / 050

想起昔日的卿卿我我 / 051

因为有你的爱 / 052

当你凯旋 / 053

金 莲 / 054

黑姑娘 / 056

同一座村庄 / 059

井台边 / 061

两姐妹 / 063

粗心大意 / 065

原 谅 / 067

错过良辰 / 069

就这么简单 / 071

新嫁娘 / 074

婚 礼 / 076

年轻的旅人 / 078

祈 祷 / 079

保 护 / 080

洞 房 / 081

孟加拉新婚夫妻的对话 / 083

束 缚 / 088

金色的镣铐 / 089

你们——他们 / 090

卸却重负 / 091

道 别 / 093

归 来 / 095

坚强的女性 / 097

爱情的项链 / 100

悲怆的深夜 / 101

她已不在我的居室 / 103

相伴的那些日子 / 104

你的世界形象 / 105

向无限扩展 / 106

你完美了死 / 107

冰清玉洁的死亡 / 109

TOP书摘

泰姬陵

啊,泰姬陵!

是谁给了你生命?

年年岁岁

是谁向你提供了玉液?

因而你手擎大地一束欢乐的花朵,

仰望着天界琼阁;

情人低唱的含泪的恋歌,

在你的心窝

萦绕不停,

啊,泰姬陵,不朽的泰姬陵!

啊,郁郁寡欢的皇帝,

你从破碎的心里

掏出一件追恋的珍奇;

送到世界的手中,

送入恋人的久别重逢。

没有帝国的军队

在它四周守卫。

碧空

满怀爱怜之情,

千秋万世

无声地吻它洁白的胴体;

朝阳馈赠的霓裳,

放射着初恋的光芒;

面带分离的苦笑的冷月,

给它抹上凄凉的色泽。

啊,忠贞的皇后泰姬·玛哈尔,

你对爱情的回忆富于高洁的美质。

那游离了你的回忆

渗透生活不灭的光辉,

在黎民百姓中间

永无止境地扩展;

无形的回忆凝成形体,

将皇帝的宠爱融入人世的情义。

从幽深的宫苑

你取出骄傲的珠冠,

戴在天下有情人的头上,

不管他们住在泥房

还是在金碧辉煌的王宫。

你爱情的回忆使他们分享光荣。

皇帝的悲心,

皇帝的珠宝金银,

永别了这座宏伟的建筑。

如今人类隽永的情愫,

热烈地

拥抱着陵墓的瑰丽;

朝朝暮暮

进行着执着的苦修。

万世的情侣

这全是真的,

呵,我万世的情侣?

我投去的一瞥像闪电,

驱散了你心天的云团,

这是真的?

我的朱唇像新娘一样鲜红,

含羞,甜蜜,

呵,我万世的情侣,

这是真的?

芳香的琼花开在我心中,

足镯的声音如悦耳的琴声,

这是真的?

看见我,夜露纷纷滚落,

晨光围绕我十分快乐,

这是真的?

触到我多情的额头,

如饮佳酿,风儿沉醉。

呵,我万世的情侣?

这是真的?

白日夜阑藏在我的乌发里,

死亡之索缠绕我的手臂。


TOP 其它信息

页  数:193

开  本:32

加载页面用时:93.7535