百道网
 您现在的位置:Fun书 > 罗密欧与朱丽叶
罗密欧与朱丽叶


罗密欧与朱丽叶

作  者:[英]莎士比亚

译  者:曹禺

出 版 社:云南人民出版社

出版时间:2015年12月

定  价:32.00

I S B N :9787222137516

所属分类: 文学  >  非小说  >  戏剧文学    

标  签:外国文学  文学  

[查看微博评论]

分享到:

TOP好评推荐   [展开]

书评书荐

TOP内容简介

  梵萝那城中有两大家族结下世仇,互相残杀,却在仇恨的怀抱中降生一对苦命的爱人。他们在夜晚的花园中以诗的语言互诉衷肠,又在漆黑的坟墓中品尝绝望。

  这是发生在意大利的真实事件,经过莎士比亚的妙笔,成为了“爱情”的代名词。以“罗密欧与朱丽叶”式的爱情悲剧为原型,后世的作家写出不可计数的名作,但都不如莎士比亚。在语言的雕琢和情节的展开上,莎士比亚是永恒的大师。

  果麦版《罗密欧与朱丽叶》采纳曹禺先生的译本,追求台词的戏剧效果和画面感。曹禺先生不仅被誉为“中国的莎士比亚”,更是中国莎士比亚协会首任会长,对于莎士比亚的喜爱是他创作灵感的来源。相较其他版本,曹译版的译文能够提供更为生动的阅读体验。

 

TOP作者简介

威廉·莎士比亚

William Shakespeare(1564-1616)

1564年4月23日出生在英国中部埃文河畔的小镇斯特拉福德。

7岁时在离家400米的文法学校念书,因父亲破产,未及毕业就离校谋生。做过生意,当过肉店学徒和乡村教师,18岁时与大自己8岁的农妇安妮·海瑟薇结婚。

从26岁起,莎士比亚在24年中写下38部戏剧、154首十四行诗和2首长篇叙事诗。

1616年,莎士比亚在52岁生日当天离开人世。

为了纪念这位“人类文学圣峰上的宙斯”,4月23日被定位“世界读书日”。

 

曹禺(1910-1996)

原名万家宝,1910年9月24日出生于天津一个没落封建官僚家庭。

23岁创作《雷雨》,25岁创作《日出》,26岁创作《原野》。

北京人民艺术剧院院长,中国莎士比亚研究会首任会长。

一生只翻译过一部作品:莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》。

 

TOP目录

1.序

2.第一幕

3.第二幕

4.第三幕

5.第四幕

6.后记

 

TOP书摘

第一景

梵萝那公共场所

[凯布家的洒嵩和力高佩甲持剑雄赳赳气昂昂地走进来。]

洒嵩:喂,力高,我就是这一句话,不栽这个跟头!

力高:自然,我们又不是倒霉蛋,受这种气?

洒嵩:对,不受气,惹起我们的火,我们就打。

力高:(开玩笑)嗯,要打嘛,你有一口气就把你的脖子伸出来挨!别缩着。

洒嵩:哼,谁要惹起我的火,我可动手动得快。

力高:(俏皮)不过,惹动你的火也不易。

洒嵩:得了,我一见着猛泰家的狗我就要动气,我一动气,就要动手,一动手--

力高:(抢接)你就要动脚!有本事,你站着,动也不动。我看你呀,不动气则罢,一动你就抱着脑袋跑了。

洒嵩:(双关)哼,猛泰家里出个什么都叫我气得硬起来。男的女的,只要是猛泰家里的,我一概推到墙,玩了他们!

力高:别吹,顶没出息的才要靠墙。

洒嵩:是啊,女人们泄气,总得叫人逼得靠了墙。所以我就把猛泰家的男人拉出来干,把猛泰家的女人推进去玩。

力高:算了,有仇的是我们两家的老爷跟我们下人们。

洒嵩:(一半玩笑,一半汹汹)我一律看待。我是暴君!跟男人们动完了手,我还要跟女人们凶一下,我要干掉她们的“脑袋”。

力高:(恫吓)干掉她们的“脑袋”。

洒嵩:(眨眨眼)嗯,干掉,这“干”字你怎么讲都成。

力高:(笑嘻嘻)人家知道怎么讲,她们会尝出味来的。

洒嵩:(大笑)我一硬起来,她们就尝出味来了。我这块肉,哼,还挺出名呢。

力高:幸而你不是条鱼,哼,要真是,这准是条糟鱼。

(瞥见两个人走来,两人头上都戴着猛泰家的徽帜)

抄家伙!猛泰家里来了人了,两个!

洒嵩:(不在意下,抽出剑来)小子,硬家伙拿出来了。来,雄他!我帮你,在你后头。

力高:(懂得)在我后头干什么?好跑啊?

洒嵩:你放下心吧。

力高:不,我就是放你不下。

洒嵩:喂,我们得先占了理,让他们先动手。

力高:那么我去,我对他们皱眉头瞪眼睛,瞧他们怎么办!

洒嵩:(改正)瞧他们怎么敢!对了,你皱眉头,我咬大拇指。

(得意)他们要是受下去,那就算在爷们儿手里栽了。

 

TOP 其它信息

页  数:256

开  本:32

正文语种:简体中文

加载页面用时:46.89