标 签:文集 文学
产品特点:
★ 金庸《明报》社论,内地独家版权重磅上市。 ★ 金庸秘书李以健先生亲撰《编辑手记》,揭露《明窗》往事 ★ 每篇文章内容均无改动,原汁原味 ★ 百科全书的风格,卓越的史识,大师的文笔 ★ 精选相关历史时期新闻图片 ★ 读懂金庸武侠小说微言大义的参考书 ★ 评价金庸终生写作成就的必读书 ★ 全面了解金庸传奇人生的必备书 ★ 中国杰出报人的文章典范图书简介:
本书辑录了金庸于1964年在《明报》的《明窗小札》专栏发表的两百四十余篇社论、时评与漫谈等杂文。内容涉及:国际的联合与对抗,中国外交与军力,亚洲社会与经济等等。 金庸数十年新闻生涯中近千万字的政论文字,一直没有结集出版。两年前,金庸秘书受命搜集、整理金庸上世纪六十年代撰写的专栏文章。其中比较重要的,是金庸用“徐慧之”为笔名撰写的“明窗小札”专栏。这一专栏从1962年12月开笔,持续到1968年10月,除1967年间中断几个月外,几乎每天一篇。此书为《明窗小札》系列第二辑。 “金庸秉持‘明辨是非,客观中立’立场,可谓眼观全球,心怀民众,铁肩担道义,辣手著文章。而文风朴实简洁,观点鲜明犀利,见解独特新颖,尽显一代大师的风范。”金庸,本名查良镛,浙江海宁人,生于一九二四年。曾任报社记者、翻译、编辑,电影公司编剧、导演等;一九五九年在香港创办《明报》机构,出版报纸、杂志及书籍;一九九三年退休。先后撰写武侠小说十五部,广受当代读者欢迎,至今已蔚为全球华人的共同语言,并兴起海内外金学研究风气,有英、日、法、意、韩、泰、越、马来、印度尼西亚等多种译文,作品均被改编为电影、电视剧、广播剧和舞台剧等,陆续在世界各地上演。
数十年来从事新闻工作,为报纸撰写社评和专栏文章近千万字,是华人世界中卓有成就的报人。亦曾发表多篇学术论文,研究涉及法律、历史和佛学诸领域。曾获颁众多荣衔,包括英国政府OBE勋衔,法国“荣誉军团骑士”勋衔、“艺术文学高级骑士”勋章,香港特别行政区最高荣誉大紫荆勋章;香港大学、香港理工大学、加拿大UBC大学、日本创价大学和英国剑桥大学的荣誉博士学位;香港大学、加拿大UBC大学、北京大学、浙江大学、中山大学、南开大学和台湾清华大学、政治大学的名誉教授,以及当选英国牛津大学、剑桥大学、澳洲墨尔本大学和新加坡东亚研究所的荣誉院士。
曾任浙江大学人文学院院长、教授、博士生导师;现任英国牛津大学汉学研究院高级研究员、加拿大UBC大学文学院兼任教授。
《明窗小札1964》·上册
目 录
箱运活人案始末
《明窗小札1964》·下册
目 录
东南亚:矛盾与困境
一九六三年的东南亚
锡兰人不用英语
印尼共党与马来西亚
周恩来与锡兰女总理
印尼从苏联所得的援助
高棉与美越的冲突
印尼向荷兰请求援助
施汉诺延期访中共
菲律宾的共党武装
缅甸宣布大额钞票无效
两件亚洲小事
中立国家的变质
缅甸人民的良好品质
不亲西方的高棉
泰国的政治风浪
锡兰报纸斗争余闻
越南:战争与苦难
一月是南越的难关
南越的秘密共党组织
南越战略村的失败
麦纳玛拉访问南越之行
中立化越南的计划
南越战争与新政变
南北越休战有利北越
西方盟国不支持越战
越南的牌桌上玩什么把戏?
美军欲轰炸北越
北越与美国的海战
早有计划的轰炸
美国军人多数主战
中共军不致鲁莽入越
阮庆欲借国军二师
阮庆的三大隐忧
南越最终的解决办法
南越需要安静
南越学生流血写真
印度:饥荒与危机
尼赫鲁还没有死?
印共不采取行动
印度困难比中共为多
印度的最后一杯咖啡
拉美:贫困与动荡
大财主控制巴拿马
拉丁美洲 惊人贫困
圭亚那的反政府活动
巴西面临内战之险
智利可能成为新的古巴
巴拉圭的奇迹
阿根廷工人占领全国工厂
危地马拉的新变化
中国人在巴西
一小时内的政变
古巴:内斗与求生
卡斯特罗谈“大跃进”
卡斯特罗访苏干什么?
古巴政权 三派斗争
古巴的可口可乐
非洲:独立与叛乱
一个最新成立的国家
奇异的国家利比利亚
阿尔及利亚的困难
白种人的冒险乐园
在桑给巴尔的遭遇
非洲八国的事件
非洲的反美国家
刚果有什么新变化?
中共在非训练军队
新独立国赞比亚
秩序荡然的刚果
刚果的成王败寇
中东:敌视与混乱
十三巨头磨拳擦掌
令英国人头痛的亚丁
新政权下的叙利亚
中苏斗法 也门得利
各国:世态与风情
大道直达尼泊尔
戴高乐与加拿大暴动
比利时全国医生罢工
迷信与恐惧统治的国家
盗匪多如牛毛的国家
埃及的阿斯旺水坝
尼泊尔左右逢源
不注重国防的国家
最简陋的首都波恩
马来西亚的各民族
瑞士也充实国防
南韩的重重困难
芬兰的微妙中立性
外蒙首都景色
尼泊尔与中印矛盾
社会:趣闻与怪相
外交使节滥用特权
罗马的惊人车祸
澳洲的“事求人”广告
女人组成的政党
爱情眼泪与鲜花
南韩女性的悲剧
苏联女影星在英国
南韩的怪现象
意大利笑话成箩
英国的实验监狱
文艺:创作与阅读
法国言论不自由
西方人读毛泽东诗词
香港的女作家
香港的“新的一代”
“该转处硬转!”
徐蚌战役两种记载
编者与作者的误会
叶曼女士的随笔
西德一编辑获哥德奖
印尼电影风波
传媒:报刊与编辑
一本成功的杂志
香港报纸的世界第一
“迫着你去读它!”
报馆工作的苦乐
报纸与政府大斗法
儿童日报的腹稿
三大新闻高潮迭起
锡兰报纸作最后挣扎
杂谈:生活与工作
工作六年休息一年
争取多一点悠闲
新方法学习英语
香港文坛的围棋迷
各国人民患癌的比例
马尔萨斯未考虑避孕
英女皇时装的秘密
亚洲人的姓名
男人多还是女人多?
英国议员的日常工作
内阁的责任是什么?
国家的经济危机
后 记
香港报纸的世界
一九六四年九月十四日
香港人至少有一种极好的习惯,那就是读报。不分男女老幼,阶级职业,人人都有自己喜爱的报纸。再穷的人,烧酒可以不喝,但总得花一毛钱买一份报看。据我这两年观察,许多人本来是个文盲,但他们居然爱看报,而且从看报而渐渐认识文字,这真是出乎想像的事。
大抵是这样的,不认得字的人,他们喜欢看报上的各种图画,猜度它的说明,不难明白三分的意义。再有机会,便向人请教一下,渐渐地,看一张报纸的小说也就不难了。如此慢慢进步,终于达到了普通读者的程度。
这首先得称赞香港的报纸,它们大多数有一种亲切近人的面貌。一翻开,图文并茂,使人忍不住要读下去。香港报纸的副刊篇幅之大,连载故事之多,在世界上恐怕要居首位。难怪它们的“趣味性”也是世界上浓厚的。
香港人爱读副刊之外,一般是喜读本港新闻。这也与报纸的做法有关,每天总要选择一般重要的本港社会新闻,写得有声有色,令人仿佛读一段动人的短篇故事。
一张报纸把“港闻”做得出色,很显明的见到读者的反应。今天有一段比他报详细的报导,立即销路就增加,发生供不应求的现象。如果在一个月内,经常有比他报做得出色的新闻,那么增加一万几千份的销路,绝不困难。
因此,社会新闻记者的质素,通常决定一张报纸的优劣。优秀的记者不但能在新闻发生时,做得准确、详细,而且能在别人不注意的角落里,发掘令人注意的新闻。
一张新开办的报纸,同业们习惯于先问谁是总编辑,然后问谁是负责港闻采访的主任。因为主任是记者的统帅,他的能力不在于自己有出色的采访技术,而在于有敏锐的头脑和触觉,知道那一些新闻是读者要看的,知道去那一些地方寻出读者要看的新闻,知道在极小的新闻事件中寻出不平凡的内容来。
新闻“副刊化”,是许多同业的一个理想。意思是把新闻版办成图文并茂,短、好、快、多(短是新闻写得精简,好是写得流畅动人,快是迅速报导,多是新闻事件登得多而丰富)。使人看新闻版的时候,与看副刊一样着迷。但这只是一个理想,到目前为止,似乎还没有那一张报纸真正办到过。谁要是能办到的话,它的销路一定能压倒同业,那是不稀奇的。
香港文坛的围棋迷
一九六四年八月五日
这两天事情较忙,案头上又积压了一批读者的来信,非常抱歉。有一些要直接答复的,现在已经发出了,另外有两封信似乎值得在这里谈谈。
一封来信责问我们关于刘承司的事件,为什么说得那样确实(而他报却说刘承司将在台湾出现演讲),害得他和同事打赌,输了半个月的薪金。这件事,我们固然觉得抱歉,但相信我们是没有做错的。正如项庄兄昨天在“舞剑谈”中所谈,报纸为了抢先报导,有时候难免发生错误。而这件新闻,本报由头到尾都是用“传说”的字眼,并没有加以肯定,在编者按语中也用了怀疑的态度。我们自信刊这则新闻并不带着任何的恶意。因此除了对这位与友人打赌的读者道歉外,并不觉得需要“有愧于心”。政治的东西有时候是很微妙的,对于刘承司出现的消息,我们也还是等着进一步的证实。另一位读者来信说,他对围棋很有兴趣,由于明报常常刊登与围棋有关的消息,使他怀疑明报或有“藏龙卧虎”的围棋高手在内,又怀疑我可能就是“好手”之一。又问我香港文坛那一个围棋下得好。
他的猜测只对了一半,本报确有一些围棋迷,例如金庸兄就是很爱下围棋的。经理沈宝新兄是他经常切磋的对手。在编辑部还有一位胡兄,棋力也不差。至于我,却是一窍不通,顶多只能在旁看看,偶尔参加一两句意见而已。我的棋力和柳闻莺旗鼓相当,水斗水。
香港文坛中懂得围棋的,据我所知有秋贞理兄、胡菊人兄、方龙骧兄、宋玉兄、董千里兄等好几位。宋玉兄和董千里兄,都是很早就懂得下围棋,但现在由于事忙,下的时间少,就不免生疏了些。
秋贞理的围棋,在日本浸淫过数年,过去他与金庸兄下棋,总是胜面居多。但金庸这半年中急起直追,请了一位姓左的师傅指点,棋力有进。他现在与秋贞理兄下棋,已是互有胜负,甚或过之了。左宗矩先生的棋力,在香港是坐把交椅的。他和日本的业余好手比较起来,大概有六段的资格,与中共近选赴日本比赛的几位好手功力相当。
有一点大概可以肯定的,如果要在本港那一家报馆中找出多会下围棋的人,则非本报莫属。因为在明报,连几个派报的十余岁小孩都天天在下围棋,这种兴趣恐怕是别家报馆所无的哩。但真正的“好手”,却是半个也没有。
英女皇时装的秘密
一九六四年十月七日
英女皇这两天开始访问加拿大,行期是很短促的,预算为八天。其所以引起世人关注的原因,是加拿大的法语民族激进分子声言要行刺她。这使她的行动充满了危险,一如戴高乐之访问南美。
在加拿大有说英语的和说法语的两种民族,在政府掌权的主要是说英语民族,法语民族觉得受到迫害,有一些激进分子组成游击队到处窜扰,抢劫军火库,扰乱治安,使政府很感头痛。这次女皇访问的安全成了大问题。
除了加拿大官方所给予的护卫之外,英女王随行有保镖一名,他是苏格兰场的干练警探。王夫也有一名随身护卫。
在这次访问中,保密的你以为是什么呢?原来是英女皇所穿的服装。无论英国各报的明的记者怎样打听,都不能获悉女皇访加时的服式。这种服装的秘密,皇室看得很重要,因为一旦泄漏出去,再穿着出来就不显得可贵了。所以保密得像一个新式武器的蓝图一样。一般人只知道女皇的帽子是Claude St.Cyr.设计的,鞋子是著名的Rayne的出品。
英女皇的随行人员约为三十人,其中包括秘书、厨子,医生和理发师。替她管理服装的是宝宝麦当奴,她自女皇在幼年时期即侍候至今。
这一次访问是英女皇登位以来的第八次对联邦国家的访问。新的皇室作风是访问的日程尽量缩短,但访问的次数增多。上一次女皇访问加拿大是在一九五九年,在那里曾与艾森豪总统会面。
英女皇在加拿大的演讲将减到少的程度,大约只有三次。在魁北克的一次是主要的,这一次英女皇将用法语演讲,主要为了安抚法语民族的情绪。英女皇的法语是很流利的,同时她深知加拿大民族的矛盾,在谈话中会作适当的词句,令加拿大两族听起来都很舒服。
亚洲人的姓名
一九六四年十月二十九日
很久以前,有一位读者写信来问我,北越的武元甲将军应该称为“武”将军还是“甲”将军,因为他不知道那一个是“姓氏”。他的疑惑大概是从英文上来的,武元甲的英文名是Vo Nguyan Giap,但很多英美记者称他为Gen. Giap(甲将军)。其实,按照越南人的习惯,字是姓,与中国人相同,应当称为武将军。
这两天,西报也在谈英美记者如何被亚洲人的姓名难倒。因为在亚洲,每一个国家的人名都有其特殊的习惯,用这一国人名的公式去套在别一国上,其碰钉也必矣。
例如在印尼,多数人的姓和名都只有一个字。苏加诺总统的名字就含有姓和名的意味在内,有一个美国记者不知道,自作聪明为苏加诺写了一个全名Ahmed Sukarno,结果反而发生笑话,有人误会作另一个苏加诺。
在印度,人名有多样的方式。现任总理沙斯特里其实不是一个名字,乃是他在大学校中取得的学位。我们叫沙斯特里先生就等于叫“文学士”先生一样。印度国大党总裁Kamaraj虽然是一个“王老五”,但他的名字的意义是“爱之王子”。
印度另有一些地方,以职业为名,例如医生、工程师、鞋匠等等,你时常会叫他们“医生”医生,或是“博士”博士(前者为名,后者为称呼),这是一点也不稀奇的。
在缅甸,相同的人名太多,令人难以分辨,就像我国的阿狗、阿猫一样,有时不知道一个阿狗是不是那一个阿狗。在缅甸普通的人名是Nyein, Sain, Tin, Maung等等,缅甸的奈温将军原名为Shu Maunt,一个很普通的名字,后来为免被误作别人,他起了现在的名字奈温,其意思是“光荣的太阳”。
泰国人名的特点是每一个英文名的读音与字面的拼法不同,这令英美记者大伤脑筋。国王蒲美蓬Phumipol的读音也可以作为Bhoomipol。泰国以前有一位总理名叫Pubul,你以为应该读什么?答案是皮布恩Peeboon。
在越南,把武元甲读为甲武元也是有理由的,因为在法国占领期间,有些人照洋习惯把姓摆在后头。这就越显得复杂无比了。杨文明将军与陈文明将军,在西贡不知令多少英美记者头痛,就因为他们的名字常常混淆不清。
装 帧:平装
开 本:16开
纸 张:轻型纸