百道网
 您现在的位置:Fun书 > 山精灵普克
山精灵普克


山精灵普克

作  者:(英)鲁迪亚德·吉卜林

译  者:刘仲敬

出 版 社:广西师范大学出版社

丛 书:新民说

出版时间:2015年09月

定  价:38.00

I S B N :9787549562619

所属分类:   

标  签:民间文学  文学  

[查看微博评论]

分享到:

TOP好评推荐   [展开]

TOP内容简介

    《山精灵普克》是吉卜林于1906年创作的英国历史童话故事集,具有纯粹吉卜林式的“文以载道”特征。共10篇故事,主要叙述的是文艺复兴前的英国历史,时间脉络清晰,依次为英国远古异教时代故事、诺曼征服、罗马统治时代、亨利七世时代、亨利八世改革、《大宪章》的签订。
    普克,一个喜爱恶作剧的小山人,英国人心中的小精灵。仲夏夜前夕,丹和乌娜在草地上排演《仲夏夜之梦》时,无意中遇见了普克。普克,穿梭时空为两个孩子引见了不同时期的英国历史人物,讲诉英国的历史,从远古异教时代、诺曼征服到《大宪章》的签订。
“维兰送来宝剑。宝剑带来财宝。财宝授予法律。 一切都跟橡树生长一样自然。”

TOP作者简介

    著者:吉卜林,英国小说家、诗人。以“观察的能力、新颖的想象、雄浑的思想和杰出的叙事才能”,于1907年获得诺贝尔文学奖,他是迄今为止最年轻的获奖者,这也是英国历史上第一个诺贝尔文学奖。吉卜林深受许多国家儿童甚至成人喜爱的作家,他的作品简洁凝炼,新奇浪漫,荡漾着大英帝国式的奋发的精神和意志力,其短篇小说尤为人称道,被誉为“狄更斯的继承人”“英国的巴尔扎克”。马克•吐温曾这样赞美道:“我了解吉卜林的书……它们对于我从来不会变得苍白,它们保持着缤纷的色彩;它们永远是新鲜的。”
    译者:刘仲敬,长于新疆,而独以川人自属。尝操宋慈故业,而自授史学。刀下阅尸,笔下著史,足可谓神来转身。昔以文言译休谟《英国史》四卷,开华文先河;著述《民国纪事本末》,亦可堪奇书。

TOP目录

Ⅰ 维兰剑
   普克之歌
   维兰剑
   树之歌

Ⅱ 庄园青年
   庄园青年
   理查德爵士之歌

Ⅲ 欢乐骑士历险记
   丹麦女子的竖琴曲
   欢乐骑士历险记
   克尔德之歌

Ⅳ 佩文西老人
   佩文西老人
   维兰剑上的古铭文
  
Ⅴ 第三十百人队的队长
   第三十百人队的队长(诗)
   第三十百人队的队长
   不列颠—罗马之歌

Ⅵ 长城上
   长城上
   米特拉之歌
 
Ⅶ 翼帽
   翼帽
   匹克特人之歌

Ⅷ 哈尔的草图
   哈尔的草图(诗)
   哈尔的草图
   走私贩之歌
 
Ⅸ 轻扬之旅
   养蜂少年之歌
   轻扬之旅
   三部曲

Ⅹ 财宝与法律
   五河之歌
   财宝与法律
   孩子们之歌






TOP书摘

    “是不是像布菜克小姐告诉我们的那样,”丹说,“把人放在柳条筐里活活烧死?”

    “祭品有各式各样的。”普克说,“如果不用人,就用马、牛、猪、蜂蜜酒。蜂蜜酒是一种又甜又黏的啤酒,我从来就不喜欢这玩意儿。这些老东西,既顽固又放纵;他们都是这副德行。但结果怎样呢?人们在最好的情况下,也不喜欢做牺牲品。他们甚至不愿意牺牲农场的马匹。没过多久,人们就把这些老东西扔在一边。他们的神庙坍塌了。这些老东西只得逃出来自谋生路,有些在树林里游荡,在坟墓里藏身,在夜里叹息。如果他们的叹息声足够大、足够久,就会吓坏可怜的乡下人;乡下人可能给他们供一只鸡,留一磅黄油。我记得有个名叫贝利萨玛的女神。她变成了兰开夏郡:的普通水精。我有好几百个朋友都是那里的水精。他们一开始是神明,接下来是山人,然后因为种种原因跟英国人合不来。我记得:只有一介老东西下凡以后,靠诚实的工作谋生。他名叫维兰,是诸神的铁匠。我忘了这些神的名字。不过维兰总是给他们打造宝剑和长矛。我想,他自称斯堪的纳维亚雷神托尔的亲戚。”

    “是仙宫的英雄托尔吗?”乌娜问。她已经读过那本书了。

    “大概就是他。”普克回答,“噩运来临时,他仍然不乞讨、不偷窃。他自食其力。我有幸能对他有所回报。”

    “给我们讲讲吧,”丹说,“我喜欢听老东西的故事。”

    他们换成更舒服的位置,每个人嘴里咬一支绿茎。普克用一只手支撑身体,继续讲下去:

    “我想想:我第一次遇见维兰,是在十一月下午,在佩文西台地,当时雨雪交加。”

    “佩文西台地?你是说山坡上?”丹指着南方问。

    “是啊,不过当时那一带尽是些沼泽地,一直到豪斯布里奇和海德奈耶。我在比肯山(当时称为布伦南博格)上,看到苍白的火焰点燃了茅草,就下山察看。原来,一群海盗正在焚烧台地上的村庄;我想,他们一定是佩奥芬人。他们刚刚登陆,黑色大帆船有三十二条桨,船头竖起维兰的黑木巨像,琥珀念珠绕在脖子上。那时天寒地冻!甲板悬挂冰锥,船桨覆盖光滑的冰面。维兰巨像的嘴上也结了冰。他一见到我就长篇大论,说他就要统治英格兰;我从林肯郡直到怀特岛,但可以闻到他祭坛上散发的芳香。我才不在乎呢。我见过多少神明来到古老的英格兰.碰得灰头土脸。他手下的人马正在焚烧村庄,我当时说(我脑子一定进水了):‘诸神的铁匠,总有一天,我要在路边给你做点买卖。…

    “维兰怎么说?”乌娜说,“他是不是很生气?”

    “他叫出我的名字,眼睛直打转。我走开,叫醒内地的人民;但海盗们还是征服了这个国家。维兰在几百年时间里,名列诸神之首。据他说,他的神庙遍布各地,从林肯郡到怀特岛。他享受的祭品简直令人发指。说旬公道话,他宁可要马而不愿意要人做祭品。不过我知道:他像其他老东西一样,下凡以后就顾不得是人是马了。我给他留了很长时间,大约一千年。期限一到,我就到他在安多弗附近的神庙,看他怎样春风得意。他有庙宇,有神像,有祭司,有会众。似乎大家都很开心,只有维兰和他的祭司例外。古时候,只有祭司选中了祭品,会众才会开心。换成你们也是这样。礼拜一开始,祭司就冲出来,把一个人拖上祭坛,假装用一把小金斧打他的头。那人倒下来装死。然后,大家一起喊道:‘给维兰上贡!给维兰上贡!”’

    “那人没有真死?”乌娜问。

    “好好的。全都像小孩子过家家。然后,他们牵出一匹雄俊的白马。祭司剪下几根鬃毛和尾毛,在祭坛上点燃,叫道:‘上贡!’好像人和马都已经献祭。我透过烟雾,看到维兰可怜兮兮的脸。他好像又饿又反胃,只落下一股毛发的焦味。简直是小孩子过家家!”

    “我当时觉得,最好什么也别说。(别提做买卖了。)又过了几百年,我第二次去安多弗。维兰和他的神庙都没了。基督教的主教和教堂取而代之。山人都不知道他去哪儿了。我想,他大概离开了英格兰。”普克换了一只手支撑身体,沉思了一阵子。

    “让我想想,”普克又说,“一定是几年以后的事情——诺曼征服以前一两年。我回到普克山这里。一天晚上,我听老霍布登谈论维兰滩。”

    “你是说树篱老人霍布登?他才七十二岁啊。他亲口告诉我的。”丹说,“他是我们的知己朋友。”

    普克回答:“我指的是树篱老人霍布登的九代曾祖父。他是自由民,在这一带烧木炭。他们父子俩我都认识,往往会弄混。我那一位霍布登绰号‘沙丘的霍布’,住在弗吉农舍。当然,他说到维兰,我就竖起耳朵,特别留心。我穿过树林,来到维兰滩,滩口紧接着泥沼森林。”他的头向西一指。在那里,森林山丘和蓰草藤地之间有狭窄的谷地。

    “哎,这是维林福德桥。”乌娜说,“那儿有翠鸟,我们经常去那儿走走。”

    “亲爱的,当时那儿就是维兰滩。比肯山顶有条路往下延伸,这条路糟透了。橡树林又密又厚,野鹿出没其间。维兰踪影全无,但我这时看到:一位胖乎乎的老农骑着马,从比肯山下来,向绿荫林而去。他的马在黏土里掉了一只蹄铁。他在滩口下了马,从口袋里掏出一便士,放在石头上。他把老马系在橡树上,叫道:‘铁匠,铁匠,你有生意了!’然后,他坐下来打瞌睡。我看到弯腰驼背的白胡子老铁匠围着皮裙,从橡树后面溜出来,开始给马儿上蹄铁。他就是维兰本人!你们可以想象我有多惊讶。我跳出来叫道:‘维兰,你到底在这儿干什么?”

    “可怜的维兰!”乌娜叹了口气。

TOP 其它信息

装  帧:精装

页  数:300页

版  次: 第1版

开  本:32开

加载页面用时:149.4239