百道网
 您现在的位置:Fun书 > 草叶集:沃尔特•惠特曼诗全集(精装)
草叶集:沃尔特•惠特曼诗全集(精装)


草叶集:沃尔特•惠特曼诗全集(精装)

作  者:(美)沃尔特·惠特曼(Walt Whitman)著, 邹仲之 译

出 版 社:上海译文出版社

出版时间:2015年08月

定  价:85.00

I S B N :9787532769520

所属分类: 文学  >  非小说  >  诗歌  >  外国诗歌    

标  签:外国诗歌  文学  

[查看微博评论]

分享到:

TOP好评推荐   [展开]

TOP内容简介

《草叶集》是一部奇书,从内容到形式都颠覆了在它之前美国诗人们遵循的欧洲诗歌的创作模式,而且是有意识的颠覆。尽管它从问世至今饱受争议褒贬,但却被尊崇为地道的美国诗歌的诞生标志,是19世纪世界文学史中最重要的诗集之一。书的内容如此浩繁,从中史学家看到了19世纪的美国历史,思想家看到了民主自由平等观念的美国式表达,哲学家看到了万物皆有灵和灵魂不朽的信念,旅行者看到了美国野性旷莽的自然风光和壮丽沸腾的城市景象,青年人读出了对肉体和性的赞美,老年人看到了对死亡的坦然无惧……惠特曼在美国与世界文学史上的重要性怎么形容都不过分。
此译本由译者邹仲之根据英国华兹华斯诗文图书馆出版社2006年出版的《沃尔特惠特曼诗全集》 译出,在“临终版”草叶集的基础上还增添了十余首作者去世后附编的《老年的回声》,以及数十首之前未收入诗集的作品。因此,这部新版的《草叶集》可谓迄今为止国内收录最完整、最全面的惠特曼诗集。另外,译者在翻译过程中参考了楚图南和李野光先生合译的《草叶集》(人民文学出版社,1987)以及赵萝蕤先生译的《草叶集》(上海译文出版社,1991),既保留借鉴了前辈的成果,又在前人的高度上以一种粗粝平易的语风重新诠释了惠特曼这位平民诗人,并获得了翻译界前辈屠岸先生的肯定。

TOP作者简介

邹仲之,从事文学编译。编有散文集《抚摸北京——当代作家笔下的北京》、《感怀上海——作家笔下的20世纪上海》;译有《米开朗琪罗诗全集》、《布兰诗歌——欧洲大型声乐作品名作选》、《冬之旅——欧洲声乐套曲名作选》、《莎乐美——20世纪西方歌剧名作选》、《草叶集》和《卡明斯诗选》(即将出版)。

TOP目录

正文

TOP书摘

啊,我活着就是生活的主人而非奴隶,
作为强大的征服者面对生活,
不发怒,不厌倦,不抱怨,不冷嘲热讽。
向天空、海洋和大地的壮丽法律证明我内心的灵魂岿然坚定,
任何外来的事物休想支配我。
——《欢乐之歌》

现在我洞悉了造就完人的秘密,
那就是在阳光里成长,和大地同餐共宿。
——《大路之歌》

我很少罗嗦那些被人说过的东西,
而是畅谈无人说过的生命、自由和解放,
我瞧不起中性和被阉割的家伙,喜欢体格健全的男男女女,
我敲响叛逆的大锣,和逃亡者、和图谋造反的人患难与共。

我喜欢的小子都是这样靠自己而不是靠别人成为堂堂男子汉,
他宁愿邪恶也不要在顺从和恐惧中训出的美德,
他宠着自己心上的姑娘,大啃大嚼着牛排,
单相思或遭人轻贱比钢刀剜割还叫他难受,
骑马、打架、射击、驾船、唱歌、弹琴,都是一流的好手,
宁愿脸上有疤,胡子拉茬的,长着麻子,也不要油头粉面,
喜欢那些晒得黑黑的人胜过躲避阳光的。
——《自己之歌》

TOP 其它信息

加载页面用时:94.289