百道网
 您现在的位置:Fun书 > 巴黎的忧郁
巴黎的忧郁


巴黎的忧郁

作  者:(法)沙尔·波德莱尔 著,胡小跃 译

译  者:胡小跃

出 版 社:上海文艺出版社

出版时间:2006年01月

定  价:26.00

I S B N :9787532128358

所属分类: 文学  >  非小说  >  随笔/散文  >  外国随笔    

标  签:欧洲文学  各国文学  欧洲各国  外国文学  作品集  文学  欧洲  外国  散文随笔  

[查看微博评论]

分享到:

TOP内容简介

几乎与《恶之花》出版的同时,波德莱尔开始在各种杂志上陆续发表一些散文。按照诗人的本意,想写的是“一种诗意的散文,没有节奏和音符的音乐”。这些散文后来以《巴黎的忧郁》为名出版,共50篇。波德莱尔写道:“总之,这还是《恶之花》,但更自由、细腻、辛辣。”本书早已被奉为20世纪文学的经典之作,此次再版,本书又配有多幅精美插图。 这本散文集,又名《小散文诗》,正像他自己所说:“这还是《恶之花》,但更自由、细腻、辛辣”。从收入集子的五十篇作品中,我们不难看出,其中有好几篇与《恶之花》在题材和思想内容上都非常相近,有的甚至就是《恶之花》内某些诗篇的改写。所以这个集子带着诗人同样丰富的思想而一反传统的审美观,并以更加自由的形式出现在文坛上,更容易为人们所理解,也更扩大了作家的影响。

TOP作者简介

沙尔·波德莱尔,十九世纪法国著名诗人、散文家和文学评论家。他宣称:“大名鼎鼎的诗人早已割据了诗的领域中最华彩的省份。因此我要做些别的事。”他在诗歌方面大胆革新,独具一格,被称为西方象征派诗歌的先驱,现代主义文学鼻祖。他的作品绝妙地运用象征主义的手法,在平凡琐事中寓意深刻,风格独特,意象新鲜而丰富。国内已翻译出版《恶之花》、《巴黎的忧郁》、《1846年的沙龙》、《我看德拉克洛瓦》、《我心赤裸》、《波德莱尔美学论文选》等,对文学界影响很大。

TOP目录

致阿尔塞纳·胡塞
异乡人
老妪的绝望
艺术家的“悔罪经”
爱开玩笑的人
双重屋
大家都背着喀迈拉
疯子与维纳斯
狗和香水瓶
恶劣的玻璃匠
凌晨一点钟
野女人和小情妇
众人
寡妇们
街头老艺人
糕点
时钟
头发中的半球
邀游
穷人的玩具
仙女的礼物
诱惑或情爱,财神与荣誉
黄昏
孤独
计划
美丽的多罗泰
穷人的眼睛
悲壮的死
假币
慷慨的赌徒
绳子
天赋
酒神杖
陶醉吧
已经
窗户
作画的愿望
月亮的善行
哪一个是真的
纯种马
镜子
海港
情妇肖像
彬彬有礼的射手
汤和云
靶场和坟墓
光环的丢失
比斯杜里小姐
在这世界以外的任何地方
把穷人们击倒吧
善良的狗

TOP书摘

书摘
爱开玩笑的人正是欢庆新年的时候:污泥和雪搅在一起,被无数华丽的四轮马车碾过,玩具和糖果闪光耀眼,贪欲和绝望纠缠在一起,这是大城市惯常的节日的喧闹,最坚强的孤独者也被搞得头脑昏昏。
在这嘈杂与喧闹声中,一个粗汉手拿鞭子,赶着一头驴子快步而来。
当那头驴子跑到街角拐弯处时,一位衣着华丽的先生,戴着手套,油头粉面,打着领带,身子裹在崭新的衣服里面。他彬彬有礼地对那头贱驴鞠了一躬,并摘下帽子,说:“祝你新年快乐幸福!”说完,他洋洋得意地转向不知什么朋友,好像请他们对他的得意表示赞同。
驴子没有理会这位爱开玩笑的漂亮的先生,继续朝它该去的地方跑去。
我突然对这个衣冠楚楚的傻瓜感到极为愤怒,我觉得他集中地体现了法兰西的整个精神。
P.12-13

TOP 其它信息

装  帧:平装

页  数:236

版  次:2006年1月第1版

开  本:18开

加载页面用时:61.529