百道网
 您现在的位置:Fun书 > 王家大道
王家大道


王家大道

作  者:(法)安德烈·马尔罗 著

译  者:周克希

出 版 社:华东师范大学出版社

丛 书:周克希译文集

出版时间:2014年02月

定  价:24.00

I S B N :9787567511927

所属分类: 文学  >  小说  >  生活小说  >  社会小说    

标  签:

[查看微博评论]

分享到:

TOP内容简介

《王家大道》是法国作家马尔罗的作品。叙述的是一个笼罩着死亡阴影的故事:一位西方男子来到东南亚,冒着生命危险深入丛林,去探寻古代遗址中的佛寺浮雕并把它门运出。其内容,几乎就是马尔罗自己丛林冒险之旅的写照。而小说粗犷雄浑的的风格,则是马尔罗本人气质的流露,是从他的心灵深处涌现出来的。 

TOP作者简介

周克希,上海译文出版社编审,从事法语翻译。主要翻译作品有:《王家大道》、《不朽者》、《三剑客》、《包法利夫人》、《小王子》、《追寻逝去的时光·第一卷》、《追寻逝去的时光·第二卷》,合译作品有:《微积分概念史》、《基督山伯爵》、《幽灵的生活》等,著有《译边草》。 

TOP目录

第1部
第1章
第2章
第3章
第4章
第2部
第1章
第2章
第3章
第3部
第1章
第2章
第3章
第4章
第5章
第4部
第1章
第2章
第3章
第4章

附录:
超越于死亡之上(柳鸣九) 

TOP书摘

克洛德知道,这种忿然的揶揄是一个人只用来讥嘲自己或者自己的命运的。
“无奇不有的。”佩尔肯又说了一遍。
“有些什么呢?”克洛德暗自思忖。他眼前浮现出围满小虫子的油灯的光斑,那些鼻梁挺直的少女,要不是瞳仁和深色皮肤之间那块发亮的眼白,根本不会叫人想起“黑女人”这几个字;她们在一个盲人的笛声催动下,围成圆圈前进,一个个发疯似的拍打着前面少女的过于丰满的臀部。倏然间,圆圈随着乐声扩散开来,少女们停止舞步,头和肩保持不动,上身僵直,闭着眼睛,和着充满肉欲的笛声,拼命把屁股和乳房不停地抖动着,坚挺的乳房上汗水涔涔,使这种颤动在油灯下显得更分明……老鸨把一个浅笑着的小妞推到佩尔肯跟前。
“不,”他说,“换一个,那儿那个。她么,至少不像是对这有兴趣。”
“是指性虐狂?”克洛德这会儿暗自想道。人们曾说起暹罗政府交给这个人征服蛮悍部落的使命,说起他在掸邦地区和老挝边境省区的统治,他跟曼谷政府时而诚挚相见、时而剑拔弩张的特殊关系:人们也议论过他的狂热,那会儿大家都把它说成是他对自己的统治、对容不得半点掣肘的原始状态权力的狂热,人们还谈到他的衰颓和他的性欲;然而,在这艘轮船上,要不是他根本不加理睬,妇女们是一定会团团围住他的。“是有一种什么不寻常的东西,但不是性虐狂……”
佩尔肯把头靠在长躺椅的背上:这个如今负有使命的化外之人的脸,在光线的照射下,被眼眶和鼻翼的阴影衬托得更加分明。香烟的烟柱笔直地上升,消失在浓重的夜色中。
“性虐狂”这个字眼留在克洛德的脑子里,唤起他的一段回忆。
“在巴黎,有一天人家带我上一家蹩脚的妓院去。客厅里仅有的一个女人,给用绳子绑在一个支架上,有点像大木偶,裙子掀了起来……”
“前面还是后面?”
“后面。周围有六七个男人:都是些戴现成领带、穿羊驼毛上衣的小市民(当时是夏天,不过没这么热……),眼睛瞪得老大,面颊通红,尽力让人相信他们是想好好乐一下……他们一个换一个地走近那个女人,打她的屁股——每人打一记——一随后就付钱跑路或者上楼……”
“这就完了?”
“完了。上楼的很少:差不多人人都打完就走。这些戴上平顶草帽、翻起上衣领子走出妓院的家伙,他们的乐趣……”
“这都是些头脑简单的家伙,就这么回事……”
佩尔肯伸出一条胳膊,似乎要用这个动作来带出一句话,但犹豫了一下,想法又动摇了。 “关键是不认识那个女人。管她是什么人,反正就是异性。”
“她不是一个有自己生活的人吗?”
“对有性受虐狂的人来说,事情还不止于此。他们永远只在他们之间相互折磨……一个人用来补充想象的是他所能做的事,而不是他想做的事。最笨的婊子也知道那些折磨她或者被她折磨的男人是跟她离得远远的:您知道她们怎样称呼那些变态的家伙?‘脑子进了水’……”
克洛德想着这个词儿:变态的家伙,他也是吗?……他目不转睛地望着那张绷紧的脸。这场谈话是有所指的吗》
“‘脑子进了水’,”佩尔肯又说一遍,“她们说对了。只存在一种‘性反常’,正好给这些傻瓜说着了:就是想象过于发达,无法得到餍足。在曼谷那儿,我认识一个男人,他脱得一丝不挂,叫一个女人把自己捆住,在暗房间里关一个钟头……”
“后来呢?”
“就这些;他也就只要这些。这人是个不折不扣的‘反常症患者’……”
他立起身。“他是想睡觉了,”克洛德心想,“还是不想把谈话继续下去……”佩尔肯穿过升腾的烟雾,跨过一个又一个张开淡红色的嘴、挤在珊?中间酣睡的小黑人,走远了。他的影子越来越短;克洛德修长的影子孤单地留在甲板上。这样,他那向前伸出的下巴,显得差不多跟佩尔肯的下颏同样刚毅。灯泡摇曳起来,影子微微颤动着;再过两个月,这个影子,这个被它拉长了的身体,还能留下些什么?徒有一具躯体,没有双眼,没有这坚决的、焦虑的目光;今晚正是这种目光,比刚要跨过甲板上那只猫的男子气概十足的身影更强烈地表现了他的个性。他伸出手去,猫溜走了。那个排遣不去的念头重又回到了脑子里。
还得在这样的渴念中熬上两星期;还得怀着被夺走毒品的吸毒者那般的惶遽不安,在这条船上等两星期。他再一次拿出暹罗和柬埔寨的考古地图;他对这张地图比对自己的脸还熟悉……他望着他在那些废城四周画上的粗重的蓝点,望着表示昔日王家大道的虚线,想起它已被暹罗密林吞没的那个可怕的断言,不觉出了神。“报销的机会至少是一半……”若隐若现的小道,行将熄灭的篝火旁丢弃着的小动物骨骸,最后一个考察团在扎赖地区的结局:夜晚,棕榈树叶飒飒作响,宣告着考察团的大难的来临,手执武器的萨德部落土人抛出长矛,刺中了白人团长奥当达尔……今后将有多少个夜晚,他得通宵守夜,疲乏不堪,受尽蚊子的骚扰,抑或是信赖某个向导的警觉性,迷迷糊糊地打个盹儿》……差不多没有当面交手的机会……佩尔肯熟悉这个地区,但他对这一切绝口不提。克洛德一开始就被这个人的语调吸引住了(在这艘船上他是唯一的极其自然地说出“生命力”这几个字的人);他由此猜想这个头发几乎花白的人跟他有许多共同的所好。在埃及的海岸上一堵高大的红堤跟前,他第一回听到佩尔肯情绪激动地叙述最近发掘王陵谷时,怎样在一个引申出两壁陈列着无数圣猫木乃伊的甬道的地下大厅里发现两具尸骨(大概是两个盗墓人的),他讲得很有兴味,但又透露出一种敌意。克洛德以其相当有限的经验,已经看出在冒险家中间傻瓜并不比别处少,而这个人却使他感到惊讶。后来,他又听佩尔肯说起过塞当那个昙花一现的国王曼勒那。
“我认为他是个一心演好自己历史的人物,就像一个演员要演好一个角色。你们法国人,喜欢那些把……怎么说呢,哦……把演好自己的角色看得比成败荣辱更重要的人。”
(克洛德想起自己的父亲,他在马恩河战役中写着:“我亲爱的朋友,现在他们用权力、文明和被普鲁士人砍断的手臂来鼓动我们。我这一生见过两三次愚昧冥顽大发作;德雷福斯案件也够意思的了,但这次战争肯定在任何一点上,甚至在愚蠢的程度上,都是没有先例的。”刚写完就自愿出击,壮烈牺牲了。)
“这种态度,”佩尔肯接着说,“使大无畏精神色彩更浓郁,它是角色的组成部分……曼勒那非常勇敢……他把他的情妇,那个湛邦少女的尸体驮在象背上穿过到处有蛮悍部落的密林,为的是让她如同他的种姓的公主那样得到安葬(传教士拒绝让她安葬在坟地上)……您知道他是用大刀打败两个塞当人首领以后才成为国王的,他在扎赖地区坚持了一段时间……这是不容易的……”
“您认识在扎赖人中间生活过的人吗?”
“我,生活过八小时。”

“时间很短。”克洛德笑着说。

P4-7

TOP 其它信息

装  帧:平装

页  数:208

加载页面用时:31.2251