智量文集•译文编:散文诗•帕拉莎
作 者:[俄罗斯]屠格涅夫
出 版 社:华东师范大学出版社
出版时间:2013年08月
定 价:19.80
I S B N :9787567506824
所属分类: 文学 > 非小说 > 诗歌 > 外国诗歌  
标 签:诗歌词曲 文学
《智量文集·译文编:散文诗·帕拉莎》短短的八十二篇散文诗,变化万千,多么引人人胜!而所有这些风姿各异的篇章,又有着它们所共有的统一而完整的艺术风格特征,这特征把它们紧密地连为一个不可分割的整体。这特征的最主要之点是简洁和真诚。
智量,全名王智量,笔名智量。著名翻译家、学者。生于1928年6月,江苏省江宁县(今南京市江宁区)人。中共党员、民盟成员。1952年毕业于北京大学俄语文学系,留校任教。1954年转入中国社科院文学所。1958年被划为“右派”,下放到河北和甘肃农村,后又流亡上海,二十年历尽困厄。1978年调入华东师范大学。为中文系教授。1993年退休。历任上海比较文学学会副会长、全国高校外国文学研究会常务理事、上海作家协会理事,上海翻译家协会理事。为中国作家协会会员。他是建国后普希金代表作《叶甫盖尼-奥涅金》第一个译本的译者,翻译了俄罗斯及其他国家作家的多种文学名著,深受读者欢迎。他的长篇小说《饥饿的山村》,被著名学者贾植芳誉为“大大超过了教授小说通常的闲适飘逸的境界”,“能够再现生活的原始面貌,既挖出了垂涎血与肉,又达到了超越现实的一种哲理性思考的深刻境界”。
散文诗
致读者
一 Senilia
乡村
对话
老妇人
狗
敌手
乞丐
“你将听到蠢人的评判”
心满意足的人
生活规条
世界的末日——梦
玛莎
傻瓜
东方的传说
两首四行诗
麻雀
骷髅
做脏活的工人和白手的人
一朵月季花
末次相会
门槛——梦
来访
Necessitas,Vis,Libertas——块浮雕
施舍
虫
菜汤
蔚蓝色的国度
老人
两富翁
记者
两兄弟
纪念尤·彼·伏列芙斯卡娅
利己主义者
天神的宴会
斯芬克司
仙女
敌与友
基督
岩石
鸽子
明天,明天!
大自然
“绞死他!”
我会想些什么
“玫瑰花儿那时多美,多鲜艳……”
海上航行
H.H.
留住
僧人
……
帕拉莎
从前,在一座城市里,居民们狂热地喜爱诗歌,若是一连几周不见有好的新诗出现,他们便会把这种诗坛的歉收视作社会的不幸。
那时,他们穿上自己最破的衣衫,头上撒满灰土,聚集在各个广场上,痛哭流涕,悲伤地向抛弃了他们的诗神怨诉。
在这样一个不祥的日子里,青年诗人尤尼乌斯来到一个挤满悲痛人群的广场上。
他快步登上特别搭起的高台——作一个手势,表示他想要朗读一首诗。
官厅的卫士们立刻挥动权杖①。
“安静!注意!”他们高声呼喊——人们静下来,等待着。
“朋友们!伙伴们!”
尤尼乌斯开始了,声音洪亮,但却不十分坚定:
朋友们!伙伴们!
诗歌爱好者们!
一切和谐与优美事物的崇拜者们!
愿一时阴郁的忧伤不会使你们困窘!
盼望的时刻将会来临……光明将驱散黑暗!
尤尼乌斯停住了……作为对他的回答,广场上四面八方响起了吵嚷声、呼哨声和嬉笑声。
所有朝向他的面孔都燃烧着愤怒,所有的眼睛都闪烁着仇恨的光芒,所有的手都高高举起,威胁他,攥紧着拳头!
“你想用什么样的东西来哗众取宠!”许多声音怒吼道,“平庸的诗匠从台上滚下去!傻瓜!滚开!给这个插科打诨的小丑吃烂苹果、臭鸡蛋!拿石头来!把石头递过来!”
尤尼乌斯一头从台上栽下来……然而他还没跑到家门,耳边就传来雷鸣般的热烈鼓掌声、喝彩声和喊叫声。
他满心疑团,但却极力不被人发觉(因为激怒发狂的野兽是危险的)——尤尼乌斯回到了广场上。
那么他看见了什么呢?
在人群之上,超过人们的肩头,高高地立在一块浅盘形的金色盾牌上,披一件紫红色希腊厚呢斗篷,飘飞的鬈发上压着一顶桂冠,那是他的竞争对手,年轻的诗人尤利乌斯……周围人声鼎沸。
“光荣啊!光荣啊!不朽的尤利乌斯光荣啊!他在悲愁中、在我们极其痛苦的时刻安慰了我们!他给我们的诗句比蜜还甜,比锣还响,比玫瑰花还香,比蓝天还清澄!庄严地把他抬起来吧,用轻柔的馨香熏他富有灵感的头,用棕榈枝均匀地扇动,让他的前额清凉,把阿拉伯没药①全部的芬芳都洒在他的脚下!光荣啊!”
尤尼乌斯走到一个高喊着光荣的人身边。
“请告诉我,噢,我的同胞!尤利乌斯用怎样的诗句使你们感到了幸福?可惜哟!他念诗的时候我没在广场上!你如果记住,请你背一遍,求求你!”
……
装 帧:平装
页 数:191
开 本:32开
纸 张:胶版纸