百道网
 您现在的位置:Fun书 > 苏菲的世界(插图本)
苏菲的世界(插图本)


苏菲的世界(插图本)

作  者:(挪)乔斯坦·贾德 著,孙懿欢 绘

译  者:萧宝森

出 版 社:作家出版社

出版时间:2012年11月

定  价:32.00

I S B N :9787506366380

所属分类: 文学  >  小说  >  公版小说  >  世界名著    

标  签:欧洲  世界名著  小说  

[查看微博评论]

分享到:

TOP好评推荐   [展开]

TOP内容简介

在哲学启蒙书中,乔斯坦·贾德著的《苏菲的世界》也许是最畅销的一本,而且在相当程度上已经成为长销不袁的名著。《苏菲的世界(插图本)》之所以获得巨大的成功,是得益于其巧妙的构思。《苏菲的世界(插图本)》实际上有两条线索:一是14岁少女苏菲与那位神秘哲学家艾伯特之间的通信和往来,而通过哲学家对苏菲的授课和谈话,作者对西方哲学自古至今的发展脉络和探讨的主要问题做了引人入胜的讲解:二是同龄少女席德与她父亲艾勃特之间的通信和往来。读者发现,两条线索由交错、靠近而重合,到头来真相大白,苏菲和神秘哲学家只是席德父亲艾勃特为女儿写的书里的虚构人物,或者毋宁说,是艾勃特化身为艾伯特在向同样化身为苏菲的席德进行哲学启蒙。
柏拉图曾言:哲学始于惊疑。事实上,不论是谁,倘若没有对世界的惊奇和对人生的疑惑,就不会开始哲学的思考。作者深明此理,无论讲述哲学本身的内容,还是设计故事的情节,处处着意激起读者的惊疑。他把哲学课变成了悬疑和破案,虚虚实实,似梦似真,对于少年读者——今天的苏菲和席德们——自然就充满吸引力了。
有趣的是,贾德的这本书虽然畅销全球,但至今没有一个插图本,而填补这个空白的竟是一个中国姑娘。孙懿欢自幼习画,留学法国.浸染当代艺术,其作品色彩绚丽,造型梦幻,也在虚实之间,恰与原著的风格对应。看她的插图,我觉得好像是把苏菲听哲学课时脑中闪现的图像捕捉住了,定格在了画纸上。

TOP作者简介

乔斯坦·贾德1952年生于挪威;担任高中哲学教师多年;以《苏菲的世界》一书奠定全球十大作家的地位;执着于人的本质与人生终极意义的探索与思考;设立挪威环境与发展奖项——“苏菲奖”。

 

孙懿欢,生于1982年,自幼习画,毕业于法国图卢兹高等美术学院视觉传播系、获得法国文化部“造型表现高等国家文凭”研究生,之后在巴黎八大当代艺术与审美学专业深造、游历欧洲。其“懿欢小姐Mlle Yihuan”动画片和插画照片作品在法国图卢兹艺术中心展出,获得广大好评并收录于《婚礼蛋糕Piece montee》艺术年鉴。

TOP目录

 

伊甸园
在某个时刻事物必然从无到有
魔术师的礼帽
要成为一个优秀的哲学家只有一个条件要有好奇心
神话
善与恶之间脆弱的平衡
自然派哲学家
没有一件事物可以来自空无
德谟克里特斯
世界上最巧妙的玩具
命运
算命者试图预测某些事实上极不可测的事物
苏格拉底
最聪明的是明白自己无知的人
雅典
废墟中升起了几栋高楼
柏拉图
回归灵魂世界的渴望
少校的小木屋
镜中的女孩双眼眨了一眨
亚里士多德
一位希望澄清我们观念的严谨的逻辑学家
希腊文化
一丝火花
明信片
我对自己实施严格的检查制度
两种文化
避免在真空中飘浮的唯一方式
中世纪
对了一部分并不等于错
文艺复兴
啊!藏在凡俗身躯里的神明子孙哪
巴洛克时期
宛如梦中的事物
笛卡尔
他希望清除工地上所有的瓦砾
斯宾诺莎
上帝不是一个傀儡戏师傅
洛克
赤裸空虚一如教师来到教室前的黑板
休姆
将它付之一炬
柏克莱
宛如燃烧的恒星旁一颗晕眩的行星
柏客来
曾祖母向一名吉普赛妇人买的一面古老魔镜
启蒙
从制针的技术到铸造大炮的方法
康德
头上闪烁的星空与心中的道德规范
浪漫主义
神秘之路通向内心
黑格尔
可以站得住脚的就是有道理的
祁克果
欧洲正迈向破产的地步
马克思
在欧洲游荡的幽灵
达尔文多占
满载基因航行过生命的一艘小船
佛洛伊德
他内心出现那股令人讨厌的自大的)中动
我们这个时代
人是注定要受自由之苦的
花园宴会粤单多
一只白色的乌鸦
对位法
两首或多首旋律齐响
那轰然一响
我们也是星尘

 

TOP书摘

 所谓印欧民族指的是所有使用印欧语言的民族与文化,包括所有的欧洲国家,除了那些讲菲诺攸格里克语族语言(包括斯堪地那维亚半岛最北端的拉普兰语、芬兰语、爱沙尼亚语和匈牙利语)或巴斯克语的民族之外。除此之外,印度和伊朗地区的大多数语言也属于印欧语系。
大约四千年前,原始的印欧民族住在邻近黑海与里海的地区。后来他们陆续向四方迁徙。他们往东南进入伊朗与印度,往西南到达希腊、意大利与西班牙,往西经过中欧,到达法国与英国,往西北进入斯堪地那维亚半岛,往北进入东欧与俄罗斯。无论到什么地方,这些印欧民族都努力吸收当地文化,不过在语言和宗教方面还是以印欧语和印欧宗教较占优势。
无论是古印度的吠陀经、希腊的哲学或史特卢森(Snorri Sturlu-son)的神话都是以相近的印欧语言撰写的。但相近的不只是语言而已,因为相近的语言往往导致相近的思想,这是我们为何经常谈到印欧“文化”的缘故。
印欧民族相信宇宙间有许多天神(此即所谓的“多神论”),这对他们的文化有很深远的影响。这些天神的名字和许多宗教词汇曾出现在印欧文化所及的各个地区。下面我将举一些例子:
古印度人尊奉的天神是戴欧斯(Dyaus),希腊文称他为宙斯(Zeus),拉丁文称他为朱彼得(Jupiter)(事实上是iov-pater,或“法父”之意),古斯堪地那维亚文则称之为泰尔(Tyr)。这些名字事实上指的是同一个字,只是各地称呼不同罢了。你可能读过古代维京人相信他们所谓的Aser(诸神)的事,Aser这个字也出现在各印欧文化地区。在印度古代的传统语言“梵语”中,诸神被称为asura,在波斯文中则被称为ahura。梵语中另外一个表示“神”的字为deva,在波斯文中为daeve,在拉丁文中为deus,在古斯堪地那维亚文中则为tivurr。
古代的北欧人也相信有一群掌管万物生育、生长的神(如尼欧德与芙瑞雅)。这些神有一个通称,叫做vaner,这个字与拉丁文中代表生育之神的字Venus(维纳斯)相近。梵语中也有一个类似的字叫Vani为“欲望”之意。
有些印欧神话也很明显有相近之处。在Snom有关古代北欧诸神的故事中,有些与两三千年前印度流传下来的神话非常相似。尽管Snoni的神话反映的是古代北欧的环境,印度神话则反映印度当地的环境,但其中许多神话都有若干痕迹显示他们具有共同的渊源。其中最明显的是那些关于长生不老仙丹与诸神对抗混沌妖魔的神话故事。
……

TOP 其它信息

装  帧:平装

页  数:491页

版  次:1

开  本:32开

加载页面用时:45.8754