百道网
 您现在的位置:Fun书 > 尼采诗选
尼采诗选


尼采诗选

作  者:(德)尼采 著

译  者:钱春绮

出 版 社:漓江出版社

丛 书:外国文学名著名译丛书

出版时间:2012年10月

定  价:20.00

I S B N :9787540759759

所属分类: 文学  >  非小说  >  诗歌  >  外国诗歌    

标  签:外国诗歌  文学  

[查看微博评论]

分享到:

TOP好评推荐   [展开]

TOP内容简介

     德国思想家尼采(1844-1900)不仅通过他的哲学思想,也通过他的诗作本身影响德国当时和后来的诗人。他那具有新的韵律的诗歌,使他成为德国新诗歌的开拓者之一,并被认为是德国象征主义文学的先驱。他的诗富于音乐的谐和,充满自我深省的激情,形象丰富,格调不凡,并有象征、讽刺、反论等表现的特色。 我国早在1904年,王国维就介绍了尼采。以后,陈独秀、蔡元培、郁达夫、鲁迅、茅盾、郭沫若、朱光潜等著名学者、作家都译介过尼采著作。这本《尼采诗选》是新中国第一本介绍尼采诗作的专集,选收了抒情诗、箴言诗等148首。后附尼采年谱。译者钱春绮是以译介歌德、海涅等大诗人作品赢得广大读者喜爱的著名老翻译家。 《尼采诗选》由漓江出版社出版发行。

TOP作者简介

     弗里德里希·尼采(Friedrich Nietzsche, 1844—1900),著名德国思想家,诗人哲学家。他强力批判西方传统的基督教文化,否定基督教传统的道德体系,主张重估一切价值;他提倡创造一种生存的意义,为后来的存在主义奠定了基础,被誉为存在主义的先驱之一;他热爱生命,提倡昂然的生命力和奋发的意志力,肯定人世间的价值,给欧洲古典哲学注入新鲜血液并开辟了古典语言学的崭新时代。从这个意义上说,他开创了人类思想史的新纪元,哲学史可以以尼采前和尼采后来划分。在尼采之后,传统的哲学体系解体了,哲学由非存在转变为存在,从天上回到了地上,由神奇莫测、玄而又玄转变为引起亿万人心灵的无限共鸣。

TOP目录

抒情诗歌
人生
我站在赤裸的危岩上面
回乡
你们空中的小鸟
年轻的渔家女
萨勒克
无家可归
献给未识之神
忧郁颂
在冰河之旁
秋天
现代的哥伦布
孤独
流浪人
献给友谊
从高山之上
人啊!你要注意听!
献给哈菲兹
南国的音乐
威尼斯
白昼销声匿迹

箴言诗
我的大门的题词
从乐园
在朋友们中间
伞松和闪电
秋天的树
在敌人们中间
《流浪人和他的影子》
有一天有许多话要说出的人
《快乐的科学》
生活准则
一切永远的泉水
决心
宁静的人
七则女性用箴言
新约
看一件晨服
献给斯宾诺莎
给达尔文的信徒们
祝福你们,正直的推车者们
阿图尔·叔本华
赠里查·瓦格纳
作为贞洁之使徒的瓦格纳

“玩笑、阴谋和报复”
邀请
我的幸福
不灰心
对话
给有道德的人士
处世之道
跟我走——跟你走
在第三次蜕皮时
我的蔷薇
藐视者
俗话说
为舞蹈家而作
正直者

向上
强权者的箴言
心胸狭隘者
解释
悲观者服用的良药
祈求
我的严酷无情
流浪人
最亲的人
隐身的圣徒
奴隶
孤独者

注意
没有妒意
赫拉克利特派
过分精细者的准则
疲倦者的判断
没落
违反法则
哲人说
不能实现的愿望
用脚写字
给我的读者
钢笔沙沙地钩纸
看这个人
星的道德

放浪公子之歌
圣雅努阿里乌斯
献给歌德
诗人的天职
在南国
神秘的小船
爱的告白
忒奥克里托斯式的牧羊人之歌
“这些捉摸不定的人”
诗歌良药
“我的幸福”
驶向新的大海
希尔斯·马利亚
献给西北风

狄俄尼索斯颂歌
只是傻子!只是诗人!
沙漠在扩大:心藏沙漠者该倒霉……
遗愿
在猛禽之间
火的信号
太阳沉落了
阿里阿德涅的悲叹
名声和永恒
最富裕者的贫乏

狄俄尼索斯颂歌外篇
1—42则

尼采年谱
译后记

TOP书摘

人生 

人生乃是一面镜子。 

在镜子里认识自己, 

我要称之为头等大事, 

哪怕随后就离开人生。 

 

我站在赤裸的危岩上面 

我站在赤裸的危岩上面, 

黑夜的衣裳将我裹住, 

从这光光秃秃的高处, 

我俯瞰一片繁盛的国土。 

我看到一只鹰在盘旋, 

鼓着青春泼辣的勇气, 

一直冲向金色的光芒, 

升到永恒的火焰里去。 

 

回乡 

当初我告别之时, 

那一天非常苦痛; 

如今我再回来时, 

更使我忧心忡忡。 

整个旅行的希望, 

突然间归于消逝! 

哦,这不幸的时刻! 

哦,这不祥的日子! 

我凭吊父亲的坟墓, 

哭了很久的时光。 

许多凄苦的眼泪 

流下来滴到冢上。 

在我尊贵的老家里, 

我觉得寂寞而伤恸, 

因此我常常出去, 

走往阴暗的林中。—— 

在它的凉荫之下, 

我把痛苦全忘记, 

在静悄悄的梦中, 

安宁来到我心里。 

青春的如花的欢乐、 

蔷薇和云雀的歌唱, 

全都在橡树荫下 

出现于我的睡乡。 


你们空中的小鸟 

你们空中的小鸟, 

请唱着歌儿飞翔, 

去问候我那宝贵的、 

我那可爱的故乡。 

你们云雀,请带去 

这些娇嫩的鲜花! 

我要装饰我那座 

宝贵的生父之家。 

你这只夜莺,请你飞降到我的身旁, 

带去这蔷薇花苞, 

放在我父亲的墓上! 

 

年轻的渔家女 

早晨我悄悄地幻想, 

对着白云注望, 

那清新的白昼 

在树梢轻轻振荡。 

雾气弥漫, 

太阳在那边升上—— 

唉,谁也不知道 

我是这样忧伤。 

海波汹涌清凉, 

无休止地动荡。 

一位哲人望着我, 

我把眼睛闭上。 

迷雾蒙蒙, 

太阳在那边升上—— 

唉,谁也不了解 

我为何这样忧伤。 

候鸟欣然飞来, 

婉转地歌唱, 

我真想随心以欲, 

飞往憧憬的地方。 

迷雾飘动, 

太阳在那边升上—— 

唉,谁也想不到 

我为何这样忧伤。 

我遥望而悲泣, 

看不见征帆回航。 

又忧戚,又孤零, 

悲恸扯断了肝肠。 

迷雾飘散, 

太阳在那边升上—— 

只有他才会知道 

我为何这样忧伤。 

 

萨勒克 

幸福的黄昏宁静气氛 

在山顶和幽谷上空飘荡。 

太阳发出亲切的微笑, 

射下它的最后的光芒。 

高处的四周红光掩映, 

闪烁着灿烂壮丽的光辉。 

我觉得骑士们走出坟墓, 

重振他们古老的声威。 

听啊!从城堡里传来 

高声喧哗的欢乐之声。 

四周的森林也在那里悄悄细听愉快的回声。 

其间还听到许多歌曲, 

歌唱行猎、战斗和饮酒: 

号角声多么嘹亮;还有 

喇叭嘟嘟地高声吹奏。 

这时太阳落下去了, 

欢乐的声音归于消隐。 

坟墓一般的沉寂和恐怖 

惶惶地笼罩住那些大厅。 

萨勒克是这样凄然躺在 

那边荒凉的岩石上面。 

我看到它,一阵寒战 

就钻进我的内心里面。

TOP 其它信息

装  帧:平装

页  数:147

开  本:大32开

纸  张:胶版纸

加载页面用时:157.6879