您现在的位置: 首页
2015年08月27日 来源:百道网
时间:
【百道编按】8月26日,为期5天的第22届北京国际图书博览会在中国国际展览中心(顺义新馆)开幕。BIBF第一天,我们将视线重点集中在W1馆和东一馆,这里是中国各大集团展团和童书机构集中地,到现场感受各家新书推介的力度和对外合作的热情。此次BIBF活动计300余场,令人目不暇接,本日“活动记”只能记录百道网编辑团队脚力和笔力所及之处,故所录挂一漏万,但也勉力为多数未亲临现场的同业轻推小窗窄缝,感受BIBF的秋日阳光。
中国原创 国际插画展
中少总社法语超级连环画《天才发明家》读者见面会,与作者亲密互动。2015年8月26日下午3点,在中少总社的展台,《天才发明家》读者分享会由一出独幕剧表演开启,青少年大世界的阅读推广表演成员盛装出演的莱奥纳多和徒弟巴兹尔把大家都逗乐了。
来自中少总社青少年阅读体验大世界的3位青年演员,还为全体嘉宾表演了一幕改编自这部超级连环画的舞台剧
《天才发明家》以著名的美术大师,同时也是著名的科学家、发明家达·芬奇为原型,讲述了一个自诩为“天才”的发明家——莱奥纳多和他的徒弟巴兹尔之间的各种奇思妙想、发明趣事。这个留着大胡子的滑稽小老头儿莱奥纳多每天都能想出疯狂的点子,而“甘愿为科学献身”的徒弟巴兹尔,则忠实地以测试师傅的各种古怪发明装置为己任,却一定是被弄得遍体鳞伤。每天发生在这对师徒身上的搞笑故事,总是会令读者忍俊不禁、捧腹大笑,同时也会启发读者探求科学奥秘的浓厚兴趣。
在大家忍俊不住的欢乐气氛中,中国少年儿童新闻出版总社社长李学谦、加拿大资深出版人、国际儿童读物联盟基金会主席帕奇·亚当娜、《天才发明家》的作者之一蒂尔克等向现场读者讲述了这套法语超级连环画的缘起以及它和中国读者之间的缘分。
丛书作者之一蒂尔克原名菲利普·利埃茹瓦 (Philippe Liegeois),1947年7月8日出生于位于比利时阿登(les Ardennes) 地区的迪尔比伊(Durbuy),年仅16岁时就被布鲁塞尔Dupuis出版社的艺术家工作室聘用。在那里他结识了许多知名漫画家和编剧,并且在六十年代末遇到了鲍伯? 德?格罗特( Bob de Groot),两位天才漫画创作者之间迸发出的灵感,为其今后合作奠定了坚实的基础。这对黄金组合成功创造了《 Clifton 》(《克里夫顿历险记》)、《 Robin Dubois 》 和 《天才发明家》。《 Robin Dubois》连续7年被评为《丁丁历险记》杂志最受欢迎漫画。1990年,二人凭借该漫画系列中《 Des “ Oh! ” et des “ Bah! ”》专辑在安古兰国际漫画节斩获最佳漫画书奖。蒂尔克(Turk)结合自己的亲身经历,为现场读者讲述了自己创作这部作品的起因、历程,和其中发生的一些有趣的故事。
《天才发明家》自1975年首次出版之后,风靡欧美40年,到现在已经推出了43册,而且仍有新作不断推出。目前图书已经被翻译成15种文字,销售数字超过600万册。2014年6月,中少总社与法国达高出版社合作,引进版权,编辑出版了《天才发明家》超级连环画丛书中的前10册,分别是《许愿机器》《会飞的稻草人》《强壮药水》《立体音响》《扑克的发明》《环球实验》《接见火星人》《愤怒的气球》《瞌睡虫与失眠发明家》和《天才大战》。
多介质童书出版的国际化选择”对话论坛。马来西亚彩虹出版集团沈钧积总经理、越南安乐文化股份公司苏姮董事长、瑞典六韬瑞智国际顾问公司 Anders Rostin董事长、安徽少年儿童出版社张克文社长、安徽时代漫游文化传媒公司阮凌总经理共同出席本次论坛。
安少社以宣传片介绍了由该社倡导的“丝路童书国际合作联盟”项目及其近一年来取得的成绩,其中重点强调了依托联盟构建少儿出版“走出去E丝路”的构想。马来西亚彩虹出版集团沈钧积总经理介绍了与安少社成功合作的《海边妖怪小记》在东南亚4个国家的市场推广计划,并进一步探讨了东南亚图书童书版权合作的前景。越南安乐文化股份公司的苏姮董事长表示近年来十分关注以中国为主的东南亚版权市场,与安少社深厚的合作基础让他对未来充满信心。安徽时代漫游文化传媒公司与安徽少年儿童出版社共同隶属时代出版,是新媒体出版的先行者,主营新媒体幼教产品。阮凌总经理表示,全球化背景下多介质童书出版的机遇在于媒介间和国际间的资源整合,打造跨媒体运营平台,引领新一代的交互阅读体验。
“图画书中的中国民间味道”。湘少社《中国民族节日风俗故事画库》作品赏析暨版权推介会在京举行。《中国民族节日风俗故事画库》是由中国最杰出的画家和一流的儿童文学作家联手打造的原创儿童图画书系。它对中国十个民族的节日来源、节日故事、节日风情习俗进行艺术的描绘,讲述十个或勇敢风趣或传奇美妙或瑰丽离奇的民俗故事。
三位访谈嘉宾分别从艺术审美、文学创作、文化传承的角度来谈“图画书里的中国民间味道”:蔡皋谈到她的图画书作品《土家族·晒龙袍的六月六》里的中国民间趣味,谈到民间是一个巨大的艺术宝库,其所蕴含着深厚的力量、飞扬的精神,值得轰轰烈烈地去表达,而节日作为中华传统文化的象征,就会让我们有一种超越感,所以通过节日,我们可以放飞心灵,拥抱朴素的生活,她并且希望能用新形式、新载体将传统文化渗透到生活中,让现代的父母和孩子从很平常的生活中来感受传统文化的魅力。
“花婆婆”方素珍现场讲述图画书里的民间故事,特别提到为了创作《傣族.孔雀之乡的泼水节》,她曾到西双版纳亲自去体验当地的泼水节文化,将自身的感受和经历融入到编写过程中,她希望能够用全新的文字、全新的绘图来完成地呈现中国传统文化。 陈晖从人类文明与多元文化的角度对《中国民族节日风俗故事画库》作出深度赏析,认为这套书首先以神话传说为主题,向孩子们表达幻想、传奇的民族之情;其次,民族、民间有着多元文化底蕴,具有波澜壮阔的恢宏叙事和文化表达。
8月26日,黑龙江出版集团、黑龙江少年儿童出版社与功夫动漫(中国)有限公司、英国小熊优恩国际控股有限公司在京签署战略合作协议。根据战略协议,功夫动漫将授权黑龙江少年儿童出版社,对于动画片《梦想总动员》《小熊优恩》等品牌的图书产品研发制作发行权。功夫动漫将在动漫网的平台——功夫看看APP上建立与黑龙江少年儿童出版社相关的品牌销售专区。黑龙江少年儿童出版社的儿童文学品牌《小酷哥哥讲故事》将由功夫动漫独家代理。协议还规定,功夫动漫将发挥其原创动漫创作、及动漫网平台的优势,黑龙江少年儿童出版社将发挥其专业出版优势,双方将在国产动漫图书出版方面展开全方位合作。
黑龙江少年儿童出版社社长张立新认为,此次合作对黑龙江少年儿童出版社具有重大战略意义。黑龙江少年儿童出版社转企改制后,正处于战略转型期,与功夫动漫(中国)有限公司、及英国小熊优恩国际控股有限公司深入合作,符合黑龙江少年儿童出版社“品牌图书”“精品图书”的出版思想,也是对出版产业多元化、立体式、综合性转型的一次创新尝试,是延伸动漫产业链,通过出版领域扩大动漫产业盈利空间和市场规模的一次大胆实践。此次合作使黑龙江少年儿童出版社能够在健全图书出版结构、提升图书品质,凸显图书的科技性、差异性和互动性的同时,充分借助功夫动漫在动漫创作、市场运营、品牌授权和资源整合等多方面的优势,借助小熊优恩品牌的力量,进行童书品牌出版的全媒体开发、构建和运营,发挥出互联网+动漫+出版的最大优势,争取获得社会效益、经济效益双赢、合作方互惠的共赢局面,实现稳健可持续性发展。
郝广才、梅子涵谈绘本创作与阅读。郝广才的作品是《金羽毛·世界获奖绘本》书系第一辑,获得了台湾地区和世界多项大奖。由海燕出版社精心打造,这套书系按照“经典引进”和“名家原创”的总体思路,将不断引进世界各地的优秀获奖绘本,还将推出国内名家执笔的原创绘本。取名为“金羽毛”,寓意这套书将成为海燕出版社最耀眼、最精美的“金羽毛”,海燕会倾注全力、精心培育它们;它们也将为广大少年儿童的理想插上“金羽毛”。
郝广才在国图专场发表演讲时说,翅膀的大小决定孩子的高低,培养孩子翅膀的最有效方法是阅读绘本。优秀绘本的故事性及哲理性,帮助孩子形成图像性思考方式,有利于培养孩子思维的翅膀。有了文学的和哲学的思考作为基础,数学、物理等其他科学知识才能更有力量。传统的教育模式忽略了对思考的引导,容易限制孩子的思维,而且死记硬背,过分强调背诵数量是对孩子想象力的损害。在郝广才的教学中,他让学生称呼他“教练”,而不是“教师”。这两者有很大的区别,教练是发现每个人的优势、专长,并把它们充分发挥出来;教师往往是进行复制教学,强调正确知识的获取。
郝广才还分享了自己的绘本创作经验,我国的古诗词是很好的绘本创作题材,也是他创作的灵感来源。在表达情感时,他把古诗词的结构运用到绘本创作中,利用布局和铺垫烘托情感。文学的表达方式是含蓄的,绘本也一样,表达人物感情时切忌直白,要通过描述具体图像表达情感。
梅子涵认为绘本面向的年龄段与作品本身的深度没有直接关系,并不是越是低幼越没有深度,优秀的低幼绘本充满趣味性和哲学意味,同样适合大人阅读。另一方面,绘本阅读的浅和深在很大程度上取决于读者,就像“有一千个读者就有一千个哈姆雷特”,是读者的解读创造了伟大的作家。梅子涵表示,优秀的图画书揭示了普通人往往意识不到的生活本身的哲学、生活中的情感,他一边朗读绘本,一边讲解了看上去浅显的故事背后的哲学意味。绘本传达的朴实真切的感情,深深打动了现场观众。
商务印书馆·Routledge 汉语语言学丛书项目合作协议签约仪式。卢德里奇出版公司和商务印书馆均为有着百余年悠久历史的人文社会科学出版机构,在出版界享有盛誉。本着发展并巩固在互信、互利基础上的合作关系,优化双方优势和特长的合作目标,早在今年4月,卢德里奇出版公司与商务印书馆即开始就战略合作事宜进行会商,筹划战略合作协议书的签署,把“商务印书馆·Routledge汉语语言学丛书项目”拟定为战略合作协议中的第一个实体性项目。
中国境内包含五大语系129种语言,语言资源非常丰富,商务印书馆从1898年出版中国第一部汉语语法著作《马氏文通》以来,所出版的语言学著作辐射并囊括了中国语言学研究的几乎所有领域,打造了一大批压卷之作,这为“商务印书馆与卢德里奇汉语语言学丛书项目”提供了丰富的历时与共时的出版资源。本项目根据商务印书馆汉语语言学著作的学科分类,并结合相关产品线的设计特点,选取词汇、语法、语音、方言、文字、修辞等领域中的代表著作及前沿著作作为丛书主体。遴选的重点是在中国语言学研究史上具有深远影响的标志性著作、对世界语言学研究具有特定启发及借鉴意义的经典著作,以及在中国拥有广大读者、多版次高印量的语言学学术普及著作。总体上力求较为全面、客观地反映中国语言学研究的整体水平和最新进展。从工作程序上来说,一般经过双方推荐、遴选、试译、审核等环节层层把关,最终进入正式翻译和出版流程。
卢德里奇出版公司和商务印书馆已于会商当日(即4月29日)正式签署《现代汉语词汇学》(第3版)一书的版权协议,《汉语功能语法研究》一书也已确认列入合作项目。此外,《现代汉语现实空间的认知研究》《现代汉语心理空间的认知研究》《现代汉语位移空间的认知研究》《现代汉语副词研究(修订本)》等近30余部语言学著作已在卢德里奇学术外审或选题论证流程中。正式出版的著作以统一的丛书名称“商务印书馆·卢德里奇汉语语言学丛书”(中文)、“卢德里奇·商务印书馆语言学丛书”(英文)(Routledge-The Commercial Press The Series of Linguistics)陆续推出。
商务印书馆总经理于殿利表示,商务携手卢德里奇出版社,推出“卢德里奇与商务印书馆汉语语言学丛书项目”,对商务印书馆在汉语语言学出版领域中的历史积淀与现实优势进行充分的挖掘,力求使以往较少为世界所了解的中国语言学优秀成果呈现于世界学术之林,进而对世界语言学研究起到特有的推进作用。这标志着百年来语言理论引进与输出的变化,既是接受与传播角色的转变,也是学术交流的深入,更是文化大繁荣的大势所趋。
“当代经济学系列”与中国自贸区研究著作“走出去” 向世界展示中国改革开放实践成果与经济学学术发展成果。上海世纪出版集团格致出版社与全球学术出版商施普林格(Springer-Verlag)举行了“当代经济学系列”(5种)与《国家试验——中国(上海)自由贸易试验区制度设计(增订版)》的版权输出签约仪式。
格致出版社社长范蔚文、施普林格副总裁潘万和分别代表各自出版社在合约上签字
“当代经济学系列”走出去的目的是为了提升中国学者在世界经济学理论研究领域的整体地位和话语权,加强中国经济学家与世界各国经济学家之间的交流,增加国外的学者对中国的经济发展和经济学发展的了解。双方已经签署版权输出合约的5种著作是:《服务经济发展—中国经济大变局之趋势》(周振华著)、《大国综合优势》(欧阳峣著)、《国有企业的双重效率损失与经济增长:理论和中国的经验证据》(刘瑞明著)、《公平与集体行动的逻辑》(夏纪军著)、《解析中国:基于讨价还价博弈的渐进改革逻辑》(童乙伦著)。其中,《大国综合优势》一书还入选2014年经典中国国际出版工程。在此次BIBF上,双方又签署了5种著作的版权输出合约:《企业的企业家—契约理论》(张维迎著)、《垄断产业的规制改革——中国的经验、问题与前景》(白让让著)、《融资管理与风险价值》(肖林著)、《金融发展的路径依赖与金融自由化》(彭兴韵著)、《中国劳动收入占比变化的趋势、成因和含义》(罗长远著)。
用国际表达讲中国故事。中国作为主宾国参加在纽约举行的美国书展,《理解中国》系列丛书成功亮相曼哈顿河畔。8月26日,在北京国际书展上,中国社会科学出版社主办的《理解中国》系列(英文版)签约暨研讨会在国际会展中心再次举办。会议的主题为用国际表达讲中国故事,告诉世界一个真实的中国。
《理解中国》系列新书英文版签约现场
《理解中国》丛书的合作出版是Springer Nature出版集团和中国社会科学出版社之间进行的一个非常重要的合作项目,“这套丛书的重要性是不容低估的,每一本书都包含了对当代中国经济和社会现象非常深刻的见解。与此同时,向世界广泛的传播这些书中的内容也非常重要,”Springer Nature出版集团副总裁、Springer新加坡分公司总经理潘万和表示,“Springer很高兴能向世界传播中国文化。《理解中国》这套丛书起点很高,第一批就出版了六种著作,帮助广大世界的读者介绍和理解当代中国的真知灼见。大家看到这六本书的题目就会知道这套丛书广度和深度兼具。”
中国社会科学出版社社长兼总编辑赵剑英表示,《理解中国》丛书受到欢迎,是因为丛书对中国的经济、环保、政治、民主等问题以及中国国家在政治、经济、社会、文化、生态和执政党建设上正在进行的全面改革和发展趋势进行了系统的研究和介绍,展现了立体、全面、真实的“当代中国形象”,回应了人们对于发展的关切。全面系统地阐释中国特色社会主义道路、理论和制度,最终在于服务中国的发展和中华民族的伟大复兴。赵剑英还总结了《理解中国》丛书的三个特点:第一,《理解中国》丛书的每一本书选题的角度都很独特,都是读者非常关心的问题;第二,《理解中国》丛书的每一本书的作者都是目前中国国内最优秀的学者;第三,整套丛书的写法上通俗易懂,深入浅出。
浙江大学出版社与施普林格·自然合作10周年庆典暨《中国智能城市建设与推进战略研究丛书》项目签约仪式。此次活动一方面旨在纪念双方在过去10年积极、顺利的密切合作。浙江大学出版社鲁东明社长和Springer Nature全球出版执行副总裁Hubertus von Riedesel分别回顾了双方合作进展及对未来合作进行了展望,对今后双方在高水平国际期刊、数据库出版、学术服务等领域拓宽合作内容、创新合作模式提出了自己的观点。
截至目前,双方共同出版了大约100部学术专著和5种期刊,其中35种入选中国对外推广计划,《中国科技进展》和《中国能源和资源的清洁转化与高效利用丛书》2个系列丛书获得中国文化著作翻译出版工程,在海内外取得较好的经济效益和社会效益。共同设立的“科学出版基金”是中国第一支与外资出版社合作设立的出版基金,已经资助了许多优秀的中国学者。
双方从品牌合作出发,带动外向型选题开发、学术出版流程规范化建设、纸质书与数字化产品的同步走出去,把中国的优秀科学家介绍到国际学术文化圈子,将中国最先进的科技成果展示到国际出版舞台,成为了我国科技出版走出去的模式范本。
回顾过去,展望未来。在承前启后的时刻,双方就《中国智能城市建设与推进战略研究丛书》签署合作出版意向书。该丛书是基于中国工程院重大咨询研究项目“中国智能城市建设与推进战略研究”的研究成果,也是中国中长期发展战略研究的项目之一,将系统且全面地分析面向2030年中国在智能城市方面的战略规划研究。是我国第一套真正全面、系统地以“智能城市”为主题进行深入研究的丛书。共有47位相关领域的院士和180多位专家直接参与研究,实际业务单位提供一手数据,研究成果体系性、应用性强,将代表我国在智能城市研究方面的最高水平,是真正意义上中国部署智能城市迈出的第一步。
8月26日,青岛出版集团出版的《中国共产党思想通史》新书发布会暨青岛出版集团与美国传捷通睿(Trajectory)数字发行公司版权输出合作签约仪式举行。《中国共产党思想通史》由国内著名中共党史研究专家张静如教授担任总主编,对将近90年来不断完善、日渐丰富的中国共产党治国理政的思想进行汇总、整理、研究,从而使得这本党建图书包含的理论更加全面系统,并具有较高的学术研究价值。
商务印书馆·Routledge 汉语语言学丛书项目合作协议签约仪式。卢德里奇出版公司和商务印书馆均为有着百余年悠久历史的人文社会科学出版机构,在出版界享有盛誉。本着发展并巩固在互信、互利基础上的合作关系,优化双方优势和特长的合作目标,早在今年4月,卢德里奇出版公司与商务印书馆即开始就战略合作事宜进行会商,筹划战略合作协议书的签署,把“商务印书馆·Routledge汉语语言学丛书项目”拟定为战略合作协议中的第一个实体性项目。
中国境内包含五大语系129种语言,语言资源非常丰富,商务印书馆从1898年出版中国第一部汉语语法著作《马氏文通》以来,所出版的语言学著作辐射并囊括了中国语言学研究的几乎所有领域,打造了一大批压卷之作,这为“商务印书馆与卢德里奇汉语语言学丛书项目”提供了丰富的历时与共时的出版资源。本项目根据商务印书馆汉语语言学著作的学科分类,并结合相关产品线的设计特点,选取词汇、语法、语音、方言、文字、修辞等领域中的代表著作及前沿著作作为丛书主体。遴选的重点是在中国语言学研究史上具有深远影响的标志性著作、对世界语言学研究具有特定启发及借鉴意义的经典著作,以及在中国拥有广大读者、多版次高印量的语言学学术普及著作。总体上力求较为全面、客观地反映中国语言学研究的整体水平和最新进展。从工作程序上来说,一般经过双方推荐、遴选、试译、审核等环节层层把关,最终进入正式翻译和出版流程。
卢德里奇出版公司和商务印书馆已于会商当日(即4月29日)正式签署《现代汉语词汇学》(第3版)一书的版权协议,《汉语功能语法研究》一书也已确认列入合作项目。此外,《现代汉语现实空间的认知研究》《现代汉语心理空间的认知研究》《现代汉语位移空间的认知研究》《现代汉语副词研究(修订本)》等近30余部语言学著作已在卢德里奇学术外审或选题论证流程中。正式出版的著作以统一的丛书名称“商务印书馆·卢德里奇汉语语言学丛书”(中文)、“卢德里奇·商务印书馆语言学丛书”(英文)(Routledge-The Commercial Press The Series of Linguistics)陆续推出。
畅销书作家大冰对话韩国出版 华语流行文学引领生活多元化风潮。8月26日,正值百万级畅销书作家大冰《乖,摸摸头》上市一年、销量破百万之际,大冰携新作《阿弥陀佛么么哒》做客现场。大冰的理念渗透到他陆续出版的三部作品中,谈到新作品《阿弥陀佛么么哒》较之上两部有什么不同,大冰提到:“故事的主角依旧是小屋中认识的朋友,但这一次我想把关注点落在亲情上,想多说一说人与人之间的关系。”
《乖,摸摸头》自2014年8月上市以来,销售突破150余万。因其卓越的语言特色与叙事风格,以及他在作品中所展示出来的独特生活理念,获得了年轻读者喜爱。无论在读者群中,还是在华语文坛,大冰与《乖,摸摸头》都成为现象级热门作家与热门作品。除了国内市场,大冰的作品也被更多的国外出版机构所关注和了解,目前,已向韩国、泰国、中国台北、中国香港等国家和地区进行版权输出。
“2015年,我们引进了由中南博集天卷出版发行的《乖,摸摸头》一书的韩文版版权,之所以我们选中这部图书,并不仅仅因为故事中的小人物所体现的种种精神与品质打动了我们,更是因为,大冰先生所提但倡的生活与生存理念,是放之四海而皆准的道理,贴近中国读者,同样贴近韩国的年轻人们。”据韩国代理公司代表郑燕譿女士反馈,韩文版《乖,摸摸头》将于2015年11月在韩国上市。
叶辛新作《圆圆魂》海外推介。8月26日,安徽文艺出版社在第22届国际图书博览会上举行著名作家叶辛的新书——《圆圆魂》的海外推介会。中国作协创研部主任何向阳出席、德国欧洲大学出版社社长Martin Woesler,塞尔维亚乔治波蒂卡出版社社长Vladislav Bajac出席推介会。
叶辛19岁到贵州插队当知青,听到当地老百姓摆龙门阵,经常会讲到陈圆圆。他在现场和听众生动有趣地讲述了《圆圆魂》的创作缘起、过程以及文字背后的故事。这是叶辛创作的第一部历史小说。不同于以往描写陈圆圆的作品,叶辛在该书中更关注的是陈圆圆的内心世界和她的归隐之谜,带我们走进陈圆圆和吴三桂的时代以及那个时代的迷魂阵,走进绝代佳人陈圆圆作为一个有形或无形地影响历史进程的女人那隐秘的心灵世界,走进陈圆圆的灵魂深处。
纪念抗战胜利70周年冀版主题出版物发布活动举行。为进一步做好冀版抗战主题图书的宣传推介工作,努力扩大社会影响,为纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利70周年营造浓厚氛围,中共河北省委宣传部、河北省新闻出版广电局和河北出版传媒集团于第22届北京国际图书博览会期间共同隆重举办纪念抗战胜利70周年冀版主题出版物发布活动。
河北出版传媒集团杜金卿董事长提到,为做好纪念抗战胜利70周年的主题出版工作,河北出版传媒集团公司策划出版了20余种思想性、艺术性、可读性俱佳的纪念抗战胜利70周年主题出版物。今天与大家见面的这批抗战主题出版物主要包括:以历史编年的全景笔法,记述中国共产党团结带领全国人民进行抗日战争中发生的重大历史事件的《图文中国共产党抗战纪事》;多方位、多角度、全景式地再现晋察冀、晋冀鲁豫抗日根据地军民在中国共产党领导下抵抗日本侵略者历史过程的《晋察冀抗日根据地史料汇编》《晋冀鲁豫抗日根据地史料汇编》;通过日军当年参战将领、士兵、随军记者等在侵华战争期间所拍摄的摄影图片,真实反映日军侵略活动与野蛮行径的《日军镜头中的侵华战争──日军、随军记者未公开影像资料集》;“小兵张嘎之父”、我国著名作家徐光耀在今年90高龄推出的对于史学研究具有重要参考价值的10卷本《徐光耀日记》;真实反映国家危亡时刻战功赫赫的平山团战斗历史的《寻找平山团》;展现中国老兵、革命母亲英雄事迹,追忆抗战悲壮历史的《红色记忆——峥嵘岁月之中国老兵》《红色记忆——峥嵘岁月之革命母亲》。此外还有纪实作品《冀中一日》,文学作品《太行山上》,连环画《人民的胜利》,学术专著《抗战精神与抗战实践》,文献纪录片《冀东八路军》《平山记忆》,少儿读物《鸡毛信》《少年英雄王二小》等。
8月26日上午,《品读常州》中文版和英文版新书同时发布。常州市委宣传部常务副部长、市文明办主任丁一说,常州作为中国历史文化名城,名人辈出,文化深厚,和中图公司的合作将有利于提升常州在海外的影响力,对于促进常州和海外的经济文化往来具有重要的意义。世界图书出版公司总经理梁建瑞和美国威蒙特国际出版公司编辑总监梅皓代表中、英文版的出版方讲话,介绍了编辑、出版的过程和对这套书在国内外发行的信心。
《品读常州》以流丽的笔触,图文并茂的形式,讲述了常州的人文、风光、社会、经济和百姓生活的方方面面。不但有历史的回顾,更有现代活力的体现,并集中介绍了常州的景点和美食,力求全面立体地展现一座和谐现代化的文明城市的风貌。
《品读常州》在策划之初,即考虑面向世界发行。因此全书的框架和叙述方式是国际化的,结构清晰,内容简明,以故事为纽带,图文并茂,亲切生动,使外国读者容易接受和理解。《品读常州》英文版与中文版的推出,将使海内外读者在阅读之后,能形成一个对常州初步的美好印象,激发他们对常州和中国的兴趣,从而实现推动中国文化传播、提升中国文化影响力的目的。
8月26日上午,“《超堡队——美军第20航空队与中国人民共同抗战图集》(中文版、英文版)首发式暨向美国驻华大使馆赠书仪式”。开场播放的一段珍贵视频资料,直观而精简地呈现了有关美军第20航空队的史实信息。出版方向大家介绍了图书出版的有关情况;其后,中共中央党校党史部副主任、教授、博导罗平汉从史学专业角度剖析了这段历史的意义。
国家新闻出版广电总局领导副局长阎晓宏(右)、美国驻华大使馆新闻文化副参赞谷安妮(左)
美国驻华大使馆新闻文化副参赞谷安妮讲到这段两国并肩作战的历史需要被铭记,因为它既是中国历史的重要组成部分,也是美国历史的重要组成部分。
《超堡队》是第一部全面系统介绍美军第20航空队在华作战史实的图书。全书收录了300余幅珍贵的历史图片,中美双方二战亲历者的回忆,以及相关军事计划、史志记录等,具有极高的历史价值。更为重要的是,书中真实再现了中美两国军民携手作战,为世界反法西斯战争的胜利作出巨大贡献的壮阔历程。
8月26日下午,五洲传播出版社与湖北教育出版社在第22届北京国际图书博览会现场举行合作签约仪式,五洲传播出版社副社长荆孝敏 、湖北教育出版社社长方平代表双方签字。
五洲传播出版社致力于中外文化交流与国际合作,已经与19个国家和地区的30多家出版机构建立合作关系,承担着国家新闻出版广电总局“中阿典籍互译”等出版工程。此次与湖北教育出版社达成的战略合作,旨在通过行业强强联合,发挥各自优势,实现中央和地方出版社的融合发展,共同打造更多优质出版物。同时,本次合作也是湖北教育出版社抢抓“一带一路”项目的战略部署,以此加快推动文化出版“走出去”,对接国家“丝路书香”工程规划,共同实施“中阿典籍互译”“中科典籍互译”“中拉典籍互译”等出版工程。
Connix国家标准应用成果展现场。8月26日上午,由国家新闻出版广电总局数字出版司指导的Connix国家标准应用成果展在北京国际图书博览会第一天隆重举行。
新闻出版广电总局数字出版司科技与标准管理处处长冯宏声从远景目标、角色布局、应用场景和相关任务等四个方面探讨了新闻出版行业的数据体系建设的总体思路。在讲到应用场景时,他还用“数据火车”来比喻出版物全流程全周期数据,他说:“铁轨和车厢是业内技术企业提供,而车头的数据是政府部门委托行业机构收集的。”冯宏声还强调,应当以标准化为基础,构建政府、行业、企业的三级数据体系。
国家新闻出版广电总局全国出版物发行标准化技术委员会副秘书长唐贾军介绍了CONNIX应用试点示范工作推进情况。他指出,调研的72家行业出版单位中,半数以上的出版社没有规范和管理好出版产品的数据质量,基本上不具备提供CONNIX标准数据的能力。他还指出CONNIX的29个核心数据项,包括ISBN条码、出版社名称、出版方式、定价、图书类型等要素。
新闻出版总署信息中心信息办秘书处处长刘勇则讲述了未来具体的工作计划。包括筹建CONNIX应用联盟、组建出版产品信息数据管理中心等,他还将信息数据管理中心划分为技术服务组、数据审核组、研究分析组和综合行政组四个板块。最后,刘勇处长从实现环境、建设内容、实现目标三个方面描述了出版发行信息公共服务平台的构建。
“双语智读电子文库”首发仪式。8月26日下午,来自爱思唯尔、中国图书进出口公司、中国电力出版社、上海交通大学出版社、机械工业出版社、华章图书公司、电子工业出版社、清华大学出版社、人民邮电出版社的各位领导和嘉宾出席了本次活动。
在活动伊始,首先播放了一个视频,阐释了"双语智读电子文库“国际学术·本地阅读的宗旨。随着中国科研成果逐年递增,使得跨越语言屏障、衔接中西学术势在必行。为此,爱思唯尔和中图公司强强携手,深入合作,创新推出双语智能电子书学术平台,实现了国际学术本地化的全新尝试。
中国图书进出口公司副总经理林健表示,作为我国最大的出版物进出口服务商,中国图书进出口公司近年来也在积极开展数字化转型工作,努力打造资源聚合、标准化加工、安全存储平台建设,致力于增进数字时代国内外出版业和科研学术的交流与合作。中图公司与国内优秀出版社共同打造的全球首个双语智读电子文库,聚合了爱思唯尔的英文电子书和国内优秀出版社的高品质中文译本,依托中图公司数字出版技术,文库实现了中英文内容完美呈现和对照阅读,进一步满足了高等院校、科研机构对学术内容双语阅读的需求。
爱思唯尔产品解决方案副总裁戴博文Byran Davies介绍道,“双语智读电子文库”将专家、技术、优秀内容相结合,是一款中英双语在线阅读产品,为中国科研人员、学者量身定制。他还强调,爱思唯尔会继续规划为平台提供更多的内容和科学资源,希望更多的出版社同仁能够参与进来。
上海图书馆采编中心主任倪道敏指出,近年来,出版行业正在进行数字化革命,图书馆也一直在进行纸质向电子的转型,传统的纸本图书已经不能满足读者在电子化时代、网络时代的阅读需求,上海图书馆也在不断国内外出版社的数字资源。双语智读电子文库双语对照,为读者提供了一个新的查找资料的方式,而且该平台使用的是中文界面,收录的图书亦采用图书馆常用的中图分类法,符合国内读者的使用,方便图书馆进行浏览和选购。上海图书馆在数字化转型之路上希望有更多满足读者需求的产品出现,爱思唯尔站在国内机构、读者立场研发,为我们资源采购提供了多样化的选择。
北京百道世纪网络信息技术有限公司及其平行公司北京百道世纪教育科技有限公司下属的网络媒体平台百道网、百道网微信、帮书店微信,以及百道学习APP和小程序等平台上发布的文章,版权属于北京百道世纪网络信息技术有限公司所有,或北京百道世纪网络信息技术有限公司与著作权人共同拥有,严禁转载。任何纸媒、网媒或社交媒体需要发布或转载,请与版权专员联系(service@bookdao.biz),获得授权后,方可转载。对于任何未经授权的转载,我们将依法追究其侵权责任。
扫描二维码 分享文章