您现在的位置: 书新闻
2019年08月22日 来源:百道网
时间:
【百道编按】2019年8月21日,由百花洲文艺出版社主办的《疼痛:中英文对照手稿本》新书分享会暨版权签约仪式在北京国展中心作家沙龙区成功举行。据悉,《疼痛:中英文对照手稿本》已被翻译成英语、法语、西班牙语、塞尔维亚语、保加利亚语、罗马尼亚语、阿拉伯语、波斯语等多国语言出版,韩语版预计2020年实现出版。
2019年8月21日下午,第二十六届北京国际图书博览会开幕首日,由百花洲文艺出版社主办的《疼痛:中英文对照手稿本》新书分享会暨版权签约仪式在北京国展中心作家沙龙区成功举行。
一场别开生面的文学对话
著名作家、上海市作家协会副主席、《疼痛:中英文对照手稿本》的作者赵丽宏,著名诗人、评论家杨志学,中文天地出版传媒集团股份有限公司总编辑游道勤,韩国耕智出版社社长金胜一,美国南方出版社代表,百花洲文艺出版社社领导章华荣、张越等,以及近百名文学爱好者出席了此次活动。
百花洲文艺出版社主要领导 章华荣
在活动现场,百花洲文艺出版社主要领导章华荣在致辞中介绍了赵丽宏杰出的文学成就,并认为《疼痛:中英文对照手稿本》一书巧妙地融合了作者的“诗情”与“画意”,代表性地呈现其万象斑斓的艺术世界。
著名作家、上海市作家协会副主席、《疼痛:中英文对照手稿本》作者赵丽宏在现场朗诵
著名作家、上海市作家协会副主席赵丽宏谈诗歌创作的初衷
评论家杨志学解读赵丽宏的诗歌创作
随后,作家赵丽宏与评论家杨志学以别开生面的对话形式道来《疼痛:中英文对照手稿本》的诞生与其独特的美学价值。诗歌写作原本是赵丽宏少年时代的精神寄托,但日积月累的坚持逐渐演变成为他的一种创作本能和自觉意识。这本书是一部谈论梦境和生命的诗集,在阒寂无尘的夜里静心阅读这些关于伤痕、疼痛和风暴,也关于光、欢乐和飞翔的吟咏,读者一定会与作者产生情感上的共振,进而关注自己的内心,与自己的灵魂作一番深入的交谈。
杨志学认为,赵丽宏的诗歌具有独立、独特的审美价值,值得品味、阐释。《疼痛:中英文对照手稿本》充分展现了诗人的敏感与敏锐,他能够在大千世界的各种对象身上迅速发现诗意、捕捉诗意,经过内心的沉淀和构思,找到精准的角度,将内心的诗意外化为相应的语言形式,显现出一种浑然天成的艺术境界。
此外,赵丽宏还在现场朗诵了书中收录的诗作《我的影子》。杨志学则从赏析的角度诵读了书中另一首名为《灵魂出窍》的佳作。而本场活动的主持人柏荷与朗诵家李军,则在优美婉转的音乐声中共同朗诵了长诗《访问梦境的故人》,他们动人的声音具有魔力一般,将活动直接推向了高潮,令在座的所有人久久沉醉其中。
评论家杨志学(右)在现场朗诵
最后,百花洲文艺出版社主要领导章华荣与韩国耕智出版社、美国南方出版社的代表分别签订了《疼痛:中英文对照手稿本》的版权输出协议。签约仪式结束后,赵丽宏为大量驻足现场、长时间不愿离去的热心读者签名新书并合影留念。
与韩国耕智出版社签订韩文版输出协议
目前,《疼痛:中英文对照手稿本》已被翻译成英语、法语、西班牙语、塞尔维亚语、保加利亚语、罗马尼亚语、阿拉伯语、波斯语等多种语言出版,韩语版预计2020年实现出版。相信在百花洲文艺出版社持续有力的推动下,还会有更多的语言版本呈现给广大海外读者,让赵丽宏独特的诗学魅力绽放在世界的每一个角落。
(本文编辑:安宁)
北京百道世纪网络信息技术有限公司及其平行公司北京百道世纪教育科技有限公司下属的网络媒体平台百道网、百道网微信、帮书店微信,以及百道学习APP和小程序等平台上发布的文章,版权属于北京百道世纪网络信息技术有限公司所有,或北京百道世纪网络信息技术有限公司与著作权人共同拥有,严禁转载。任何纸媒、网媒或社交媒体需要发布或转载,请与版权专员联系(service@bookdao.biz),获得授权后,方可转载。对于任何未经授权的转载,我们将依法追究其侵权责任。
扫描二维码 分享文章