您现在的位置: 书新闻
2017年04月23日 来源:百道网
时间:
【百道编按】从明末开始的“西学东渐”使西学思潮大量涌入中国,而这个高潮实际上是发生在中华民国时期,当时中国知识分子大量翻译欧美“西学”,成就了整个20世纪的翻译运动,被称为“中国百年翻译运动”,“中国的文艺复兴”。但是这一场声势浩大,具有重要价值的“运动”却渐渐被人们淡忘,弃之不顾,“民国西学”究竟规模多大?具有怎样的体系?以什么方式影响了20世纪的中国思想?它还有哪些精华?我们今天的思想意识、生活方式是不是还受之影响?我们不妨慢下脚步,通过这套《民国西学要籍汉译文献》重温一下,认真思考和研究这些问题。
《民国西学要籍汉译文献·经济学(61种)》
点击图书封面可在三大网店购买
出版社:上海社会科学院出版社
作者:李天纲主编
出版时间:2016年04月
上海社会科学院出版社影印出版的《民国西学要籍汉译文献》,将中华民国在大陆38年期间翻译的社会科学和人文科学著作重新刊印,对于估计、认识和研究“中国的百年翻译运动”“中国的文艺复兴”,接续当时的学统,无疑是十分必要的。
本套丛书现已出版九大类,前六类为2017年新版。分别为哲学(4辑43种46卷本)、社会学(4辑 34种37卷本)、心理学(2辑18种)、伦理学(1辑9种)、法学(1辑15种17卷本)、文学艺术(2辑20种21卷本)、经济学(6辑61种70余卷本)、历史学(2辑25种31卷本)、政治学(2辑25种26卷本)。
图片来源:上海社会科学院出版社微信公众号
进入20世纪,清朝废除了科举制度,新的教育形式产生,随之而来的是课堂教学内容的变革,翻译作品成为重要的教材。当时的中国知识分子走出旧式的社会,接受新的思想、理念,犹如海绵一样,十分渴望着知识的获取,来自欧美的“西方经典”成为了传统知识之外的重要内容,当时包括了数理化、文史哲、政经法等学科。因为需求,“民国西学”的翻译逐渐扩大,最终成为了有规模的“翻译运动”。反之它又影响了整个时代,它借助二十世纪的新式教育,渗透到中国人的知识体系、价值观念和行为方式中。中国二十世纪的启蒙运动,以及“现代化”“世俗化”“理性化”,都与“民国西学”的翻译介绍直接有关。可以说,1911年以后的38年的“民国西学”为二十世纪中国学术打下了扎实的基础,它也是中国现代化和文明发展的重要环节,重温那些民国翻译的哲学、社会科学、人文学科的“西学”著作,对于接续传统学术系统具有重要的价值,并对不同时代的翻译研究比对都会产生深远意义。
(本文编辑:朱朱)北京百道世纪网络信息技术有限公司及其平行公司北京百道世纪教育科技有限公司下属的网络媒体平台百道网、百道网微信、帮书店微信,以及百道学习APP和小程序等平台上发布的文章,版权属于北京百道世纪网络信息技术有限公司所有,或北京百道世纪网络信息技术有限公司与著作权人共同拥有,严禁转载。任何纸媒、网媒或社交媒体需要发布或转载,请与版权专员联系(service@bookdao.biz),获得授权后,方可转载。对于任何未经授权的转载,我们将依法追究其侵权责任。
扫描二维码 分享文章