您现在的位置: 首页
2016年12月14日 来源:百道网
时间:
【百道编按】四川人民出版社引进克里斯汀•汉娜的五部作品,并于12月份推出《夜莺》。《夜莺》本身具备在本土市场做好营销的一切良好特质,如故事本身动人流畅,在其他市场有着卓越表现,在影视市场具有连带效应。除此之外,四川人民出版社为本书进行跨部门合作与全员营销,让《夜莺》在中国大地的岁末寒冬中得以放声歌唱。
《夜莺》
点击图书封面可在三大网店购买
出版社:四川人民出版社
作者:[美] 克里斯汀·汉娜 著
译者:黄瑶
出版时间:2016年11月
《夜莺》是国内热销作品《萤火虫小巷》的作者克里斯汀•汉娜的最新代表作,2015年3月在美国出版后便受到读者和专业人士的广泛赞扬,目前已经被49个国家购买版权,在23个国家出版,即将被索尼公司制作翻拍成同名电影。其中文简体字版由四川人民出版社引进,并花费一年的时间进行翻译和编辑出版。这部凝聚“鲸歌”心血的作品,终于在2016年年末与读者见面。鲸歌推出了《夜莺》,《夜莺》也带出了鲸歌。
《夜莺》不同于一般以刚性线条为主的战争文学,克里斯汀•汉娜用细腻的文字和敏锐的洞察力从女性的视角切入,塑造两个性格截然不同的姐妹角色,两姐妹分别以各自的方式维护正义、对抗战争,进而刻画出女性在战争中的坚韧与刚强。作为《纽约时报》22本畅销书作家,《夜莺》也延续了克里斯汀•汉娜一直以来的写作风格,把亲情、爱情和家庭价值表现得淋漓尽致。
独具慧眼,收获意外惊喜
早在克里斯汀•汉娜的畅销书《萤火虫小巷》中文版上市前,四川人民出版社就签下了《夜莺》的版权,“《夜莺》是以我们之前策划的外国文学‘四叶草’为契机引进过来的,由于引进的时间比较早,相关数据不像现在列出来的那么可观,销售量也没有那么高,但版权编辑非常有前瞻性,就把它签了下来,之后花了近半年的时间来翻译。”文学出版中心副主任王其进告诉百道网,幸运的是,《萤火虫小巷》的中文版取得不错的反响,让克里斯汀•汉娜为国内读者熟知,鉴于《夜莺》在美国出版后的销量和评价都非常好,编译人员更加希望加快进度,尽早推出这部作品。据他所述,从版权引进到推出市场整整耗费一年的时间,也的确到了这部作品问世的时机。
除了《夜莺》之外,四川人民出版社还拥有克里斯汀•汉娜另外五部作品的版权。他说:“她的作品销量很好是事实,我们希望能形成一个合力,所以努力把她作品的版权签过来。”从亚马逊的数据来看,在克里斯汀•汉娜创作的22部小说中,这六部实际上是最畅销的作品。其余五部作品将会在明年分批推出,“一方面是翻译的原因,另一方面我们要掌握节奏,先推出两本或者三本,同时也要看市场的反响,很可能还要拉长出版时间。”
《夜莺》的责任编辑刘姣娇在她的编辑手记中写道,译者黄瑶是英国威斯敏斯特大学媒体管理学硕士,曾赴牛津大学埃克赛特学院进修英国古典文学,译有《不属于我们的世纪》《小谎言》《早知今日》等作品。黄瑶非常喜爱《夜莺》,刘姣娇称她的“翻译靠谱,所以文本编辑过程中波澜不兴,轻舟快马地就审校完毕。”但在整个编校过程中,是否要改书名这个问题常常被提出来在编辑部内部讨论,在开卷数据里,关于“夜莺”一词相关的书名甚众。“改,不改;改,不改……我们纠结到头痛”。结果当然如读者之所见,《夜莺》以本名面市,并在12月的书海中放声歌唱。
营销和编辑相辅相成,多渠道推广
四川人民出版社在《夜莺》的营销推广上,编辑部极力配合图书的市场推广工作,使得后期的营销资料非常丰富,仅编辑部就提供了近十篇前期评论,同时后续也邀约一些专业的书评人发表作品评论。每个编辑各尽其能,“把前期工作和营销部相结合,编辑部和营销部的资源都被调动起来了。”王其进告诉我们,营销部要了解作品并且需要对书充满信心,“如果我们随便丢给营销部一本他们不了解的书,也不知道这本书实际反响如何,营销部未必会重视。”
对于《夜莺》的后期宣传,营销部和发行部都非常重视。在营销部详尽的营销方案中,对网络和门店的渠道推广,以及市场营销的各个阶段都做出分工明确的规划。编辑的配合必不可少,但营销部的众多媒体资源也是市场推广的关键所在,“正是因为营销部一家一家地联系媒体,才会陆陆续续有那么多报道出来。还利用社交媒体,如在微博和微信上做一些转发活动。在地铁上也重点宣传这本书,每天早上给乘客免费发放的地铁报上,有一期推荐的就是《夜莺》。”
主管营销发行的副社长李真真告诉我们,营销部专门为这本书制作的推广短片,目前已经被发布到了几个网店上用做配合展示。营销部为这本书做大量的准备工作,“单是设计宣传片就费尽心思,每个人都在寻找功能尺寸,好在最终效果不错,付出还是值得的。”在她看来,营销部和发行部掌握了大量的资源和信息,只是需要好书去激发和调动。“一旦好书出现,大家达成共识,所有资源都能调动起来”,从六篇编辑手记到文学出版中心精心编撰的微信公众号文章,通过各种途径让读者熟悉内容,将来再借助视频短片和海报进行宣传。现在《夜莺》已经在亚马逊和京东等网店上架,门店紧随其后,后期还会举办门店码堆大赛。图书刚进入铺货阶段,尽管现在图书的销量尚未定论,但她表示为此做出的一切努力都是有价值的。
电商将《夜莺》作为重点推荐,为了配合电商的各个栏目, “营销部做了很多宣传品,每个尺寸都不一样,要求也很高。编辑也愿意多做一些这方面的配合。即使本身任务很重,也要尽量满足营销部提出的需求。”《夜莺》的出版和营销是一个团队密切配合的案例,作为编辑部的一员,王其进指出,很多出版社存在将编辑和市场推广完全分开的问题,事实上,需要让编辑更多地参与营销,营销要利用团队的力量。《夜莺》的例子让他们感觉到部门之间的合力,对书的宣传推广起到能量叠加的作用。
“鲸歌”:茫茫人海寻知音
四川人民出版社文学出版中心现有六位编辑,在对《夜莺》进行营销推广的过程中,主任张春晓鼓励所有人看这本小说。 “通常是编辑负责看一本小说,但我们要求所有人都看,对封面和包装等问题提出意见。”王其进告诉我们,这个过程中不可避免地出现一些抱怨声,“甚至前期大家觉得很辛苦,又不是自己的书,这时候主任一边做工作,另一边我们也在贯彻集体做书的理念。”这种集体考核的机制驱动文学出版中心编辑人员群策群力,从各个角度撰写评论,反复打磨封面设计,竭尽全力为读者呈献最优质的作品。
谈到文学出版中心的微信公号名称“鲸歌”的由来,王其进说初衷就是一群志趣相投的人聚在一起,试图让团队更有凝聚力。“之前四川人民出版社的文学做得比较好,具有很多积累,我们愿意继续深耕这个领域,创造更多可能。虽然吸取了一些成功的经验,但当时也走了很多弯路。”
经过开会讨论后,在二十多个名字中,最终选定了“鲸歌”。这个名字的寓意来源于一个小故事:有一条鲸鱼,它的发声频率非常特殊,一般鲸鱼可能在15~25赫兹之间,而那条鲸鱼的发声频率是52赫兹,它在大海里孤独地漫游,终其一生,从未找到过同伴。王其进说:“这种感觉有点像做了十多年的编辑,尽管推出过一些平庸的书,但也不乏好书,然而却一直没有找到核心读者,孤独,没有成就感。”他们希望做出的书能得到认可和认同,为了这个目标要努力地去寻找,去发声,“所以希望我们的书能找到志趣相投的读者,我们期望读者能认可我们的理念,因此定下这个名字。”
“鲸歌”的LOGO是一条翘尾的鲸,在碧海中潜游,它的嘴张开,似乎在歌唱。这是编辑们的手绘作品,是那种很文艺和清新的色彩。它确实发出了52赫兹的声频,在《夜莺》的传播中,有心的读者一定也捕捉到了鲸歌。
(本文编辑:吴妮)北京百道世纪网络信息技术有限公司及其平行公司北京百道世纪教育科技有限公司下属的网络媒体平台百道网、百道网微信、帮书店微信,以及百道学习APP和小程序等平台上发布的文章,版权属于北京百道世纪网络信息技术有限公司所有,或北京百道世纪网络信息技术有限公司与著作权人共同拥有,严禁转载。任何纸媒、网媒或社交媒体需要发布或转载,请与版权专员联系(service@bookdao.biz),获得授权后,方可转载。对于任何未经授权的转载,我们将依法追究其侵权责任。
扫描二维码 分享文章